探討之一百二十五 :大,不大;太,不太
本帖最後由 香江白丁 於 2012-11-19 13:26 編輯1. 食物「太熱」,食物「太熟」
2. 你這樣做太過份了。
太,古雖有「大」的意思,但作以上句子時,通常是指過度,貶意。
3. 我對此事「不」清楚。
4. 我對此事「不大」清楚。
5. 我對此事知得「太」清楚了。
6. 我對此事「不太」清楚。
以上,句3,意思簡單,是不清楚。
句4,「不大」清楚,意思複雜些,是知道少部份,大部份是不清楚。
句5,知得「太」清楚了,含誇張語氣,是言者自信之表現。
句6,是近年來常聽到的用法,無論問他們甚麼,多是「不太清楚」,「不太瞭解」。那究竟「不太清楚」,「不太瞭解」是想表達甚麼意思呢,是句3之意?是句4之意?如是的話,用「不」「不大」,表意上是否更清晰呢?
各位可留意,日常是否多數聽到「不太..」之用法。
頁:
[1]