元氣蛋 發表於 2012-10-1 01:00:03

個fing6字點寫?

請問「攞住支嘢 fing6 下 fing6 下」嘅「fing6」字點寫?

wongkm33 發表於 2012-10-1 14:01:35

現在多見用「揈」

xxkai 發表於 2012-10-1 16:12:35

本帖最後由 xxkai 於 2012-10-22 19:28 編輯

請問「攞住支嘢 fing6 下 fing6 下」嘅「fing6」字點寫?
元氣蛋 發表於 2012-10-1 01:00 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif

參考漢典http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6Zdic8DZdicB9.htm

「捹」 bènㄅㄣˋ◎ 手亂的樣子。
方言集匯◎ 粵語:ban3 fang6 fing3◎ 客家話:[客英字典] bun1 pun3 [海陸豐腔] bun1 pun3 [臺灣四縣腔] bun1 pun3
Englishto fumble things over, mix up; (Cant.) to swing, fling; to flick off, throw off; to jerk
結論:「捹」字有三個粵音:1) ban3,爾個音我冇聽人講過。2) fing3,爾個音我冇聽人講過。3) fang6,fing6應該系fang6嘅音變,「將尐錢亂咁fang6」同「將尐錢亂咁fing6」都有人講。所以,「fing6下fing6下」個「fing6」字,應該系「捹」,其他詞例:「掉4掉2捹」,「捹乾隻手」,「捹頭丸」

xxkai 發表於 2012-10-1 16:35:28

本帖最後由 xxkai 於 2012-10-1 16:45 編輯

現在多見用「揈」
wongkm33 發表於 2012-10-1 14:01 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
參考漢‍典http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6Zdic8FZdic88.htm

「揈」 hōngㄏㄨㄥˉ◎ 同「轟」。
方言集匯◎ 粵語:fang4 gwang1◎ 客家話:[客語拼音字彙] fen1 [臺灣四縣腔] fen2 [寶安腔] wang1 fen1 | kiuk7 [海陸豐腔] fen2
詳細字義◎ 揈 hōng〈動〉(1) 驅趕 揈,揮也。——《集韻》他一死,他的侄子們把我們揈出來了,連一床被子都沒給我們!——老舍《茶館》(2) 推銷 賣糖的小販急於把應節的貨物揈出去。——老舍《駱駝祥子》
結論:「揈」字有兩個粵音:1) fang4,爾個粵音嘅「揈」字系「揮打」嘅意思,例句:「你再嘈信唔信我揈你吖嗱」2) gwang1,爾個粵音嘅「揈」字系「驅趕」嘅意思,例句:「有條友喺後樓梯吸毒,快尐同我揈走佢」我唔覺得爾個「揈」字有「fing6」嘅意思。

wongkm33 發表於 2012-10-1 21:40:32

「揈」字日常在報紙上也常見使用。原來在《廣州方言詞典》一早採用

再在網上搜一搜
http://hk.search.yahoo.com/search?p=%E6%8F%88&fr=FP-tab-web-t&ei=UTF-8&meta=rst%3Dhk
http://hk.search.yahoo.com/search?p=%E6%8D%B9&fr=FP-tab-web-t&ei=UTF-8&meta=rst%3Dhk
原來兩個字都有使用,用「揈」好像多點。
「捹」標ban3在新版「廣州話正音字典」見過,是代替舊版「擯」,解作 編,疏:~麻繩;~辮

提問者 發表於 2012-10-14 12:43:20

回覆 5# xxkai

乜原來係「爾個」而唔係「呢/依個」?哇,噉咪用咗錯字好耐。。。

xxkai 發表於 2012-10-14 20:35:23

本帖最後由 xxkai 於 2012-10-14 20:36 編輯

http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5ZdicB0Zdic94.htm
http://www.zidiantong.com/zd/er/er14346.htm

「爾」系本字,可解「這」、「那」、「今」、「如此」等等。

「這」可以噉用:「爾個」、「爾堵」、「爾日」、「爾夜」,
「今」可以噉用:「爾前」、「爾後」,
「那」可以噉用:「爾來」。

提問者 發表於 2012-10-22 08:39:44

回覆 8# xxkai 原來係噉,唔該曬。我以前對好多字都唔知應該點寫同點用,後唻買咗本字典,學咗好多嘢,不過都仲係有唔少嘢搵唔到答案,所以我覺得呢個綱站真好好。

xxkai 發表於 2012-11-28 01:56:18

「廣東俗語考」釋疊字篇錄得「掉掉幌」一詞。
又釋動作篇(上)錄得「搖擺曰掉、曰扔、曰幌」

註:「掉」音調去聲。『說文』搖也。『左傳』尾大不掉。又擺臂曰掉臂。拐脚曰掉脚。擲之亦曰掉。俗謂擲物於地曰掉落地。

註:「幌」讀若吰去聲。搖頭曰幌。有幌頭幌腦之說。本音訪。『玉篇』帷幔也。帷幔常搖擺。故搖動謂之幌。

「幌」粵音「fong2」,「廣東俗語考」標嘅「吰去聲」系「wang3」或「wang6」,我先前見個音都唔似「fing6」,故冇放出邌。而家即管畀大家參詳下。

xxkai 發表於 2012-11-30 23:26:49

又「廣東俗語考」釋動作篇(上)錄得「搖擺曰扔」,有「掉掉扔」一詞。

終於揾捯註解如下:
「扔」音詠上平聲。擲也。又讀去聲。搖也。即左扔右扔之扔。搖搖不定曰。掉掉扔。
頁: [1]
查看完整版本: 個fing6字點寫?