閩南話和粵語的語音對應
近來我對閩南話有興趣。想請問:閩南話是否也像國語那樣,和粵語有語音對應?
對應規律容易發現嗎? 「熊」读him,「红」读ang,「黄」读ng,「官」读gua,「蔡」读cua,「郑」读di,「杨」读iu,「茶」读de……
阁下认为这个语群有否规律可言?
而且它们的变音异读超多。 「熊」读him,「红」读ang,「黄」读ng,「官」读gua,「蔡」读cua,「郑」读di,「杨」读iu,「茶」读de… ...
使君子 發表於 2012-9-10 14:31 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
確實很難對應,比普通話更難掌握讀音。 闽语有些送气齿音发成不送气,很像广西土话,总体听感像东南亚的语言。 原來海豐話「去」係kʰi,真係好古老。荷塘話「去」係hy
mbingkwan 發表於 2012-9-10 15:15 http://bbs.cantonese.asia:2012/images/common/back.gif
南番顺同广州郊区(包括城中村)就系读hy。桂林话读ke。
闽南话「许」读ku或ko。
闽客普遍无撮口呼y。 海豐話「香」讀hiang都好古老。我喺香港聽過有人將「響」讀做hiang
mbingkwan 發表於 2012-9-10 15:23 http://bbs.cantonese.asia:2012/images/common/back.gif
珠三角以西同广西的土白话(包括平话)多数读hiang或hiong。疍家佬读hong。桂柳话「香港」读 hiang gang。 吴炳坤多次美化闽客丑化广府,不知其用心何在? tʰ→h?呢一點好似好熟悉。
mbingkwan 發表於 2012-9-12 09:23 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
台山話正是如此。 坦白讲,我系一个 多重标准 的人,我唔介意承认自己有古捞头父系血统(仲要有可能系长城以北的大捞种),因为我地谭家人真系生得好粗犷好大件。
甚至连我那个新会籍的外婆,都生得似江苏的女人。姖同我讲,话姖生得似姖阿妈。即我连母系血统都系古捞头。
不过古还古,现代还现代,我坚决反对现代捞头男人过来生仔。
反过来,大粤土著男人应该主动向北妹播种生仔,改造同化姖地。
我地啲男人人种确系唔够侵略性,打唔够人打,闹交把声都细过人地。所以无论如何一定要改种,要同彪悍的北妹人种生育。 包拗颈无用,台山以前归肇庆府管,高要话似佛山话,都系t读h。 漢語和馬來語果然有遠親關係。。。 與其話越濮同源,倒不如話越族同南島同源。
mbingkwan 發表於 2012-9-28 18:35 http://bbs.cantonese.asia:2012/images/common/back.gif
事实在于,侗傣O2a比例远高过O1a,甚至去到粤东的潮汕、漳州都系O2a同O1a打平。
閩南話同廣東話嘅差別真係非常嘅差咗太多喎,但係學廣東話真係容易過閩南話好多嘅啫.我比較鐘意廣東話架啦
本帖最後由 arx19880918 於 2012-10-1 17:59 編輯我嚟自台北,其實台灣嘅閩南話就冇廣東話咁容易噶噃,閩南話嘅特色就係發音唔係規矩嘅白話,閩南話係會因為前邊加咗幾個字或者係後邊加咗幾次之後(或者係前後邊嘅字唔同)原來嘅字就係會完全轉音噶噃,所以同字都係同樣嘅意思就未必係同音嚕.下邊係閩南話同廣東話嘅差別: [如果係廣東話嘅話全部嘅字都係同音嚟嘅啫]
"香"港 "hiyong"=香港 菜市"仔"ya (粵語配音"猜似也")= 街市
"香"水 "pang" =香水 賤"仔" la (粵語配音"拆啦") =扒手
舉"香"拜公"heu" =拜山 囝"仔" na (粵語配音"應嗱") =細路仔
基隆 gei lang 蛤"仔" a (粵語配音"甩吖")
隆田 lyongdeng 扳"仔" na (粵語配音"巴拿") =士巴拿
基金gi ging 阿都"仔" ga (粵語配音"吖都架")=鬼佬
"冷"氣"leng" ki 竹"仔" ga (粵語配音"啲架") =棍
天氣"冷" tin ki "goowa" =天氣好凍
"下"班 (同廣東話係同音) 大家攏係一家人 dag gelongxigiga lang =大家都係自己人
候選人 haosooag ning
"下"埔"ae" do =下晝 客人車 keleng cya =的士
"廣"東話"geng" dang we
"廣"告"goong"go
三重 sapngdyong (台灣嘅地名)
"三重"埔 "sading" do
(數字) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
(號碼1~0嘅讀法,粵語配音): 兒 哩刪 su 我 Lyo 痴 八 Giyu kong
(算數字1~0嘅讀法,粵語配音):直能三 士kgog 立 cit 畀 九 kong
[如果係廣東話嘅話就單純好多架啦]
高雄gow hyong 一百五十嘅讀法:150
頂高dinggoowang =上邊 (號碼嘅讀法,粵語配音: "兒我 kong" )
中山 diyongsang (幾多錢嘅讀法,粵語配音: "巴我")
山頂soowan ding =山上 (算數字嘅讀法,粵語配音: "直八我執" )
讀書tatcet
書包zoo baow 七百五十嘅讀法: 750
國語goo yu (號碼嘅讀法,粵語配音: "痴我 kong" ) [如果係廣東話嘅話同樣
美語mypngoo (幾多錢嘅讀法,粵語配音:"痴呀我" ) 嘅數字都係同音嚟嘅啫]
法語hoowatyu (算數字嘅讀法,粵語配音: "cit 八我執")
語言 yuang
英語(粵語配音 "英 yi") 八百五十嘅讀法: 850
越南語wat nang ngoo (幾多錢嘅讀法,綠色字用粵語配音,紅色字用國語配音:"爸我" )
花蓮 howa leng
蓮花 lenghowe
冬瓜 danggowe
冬天 jyoting
樹"林" ciu "naa"(兩個音嚟架) [如果係廣東話嘅話就單純好多嘅啫]
"林"二汶 "ling" [如果係廣東話嘅話同樣嘅字都係同音嚟嘅啫]
"林"森 "ling"
"林"口(台灣地名)"na" 本帖最後由 HKCantonese 於 2012-9-29 22:45 編輯
所以粵語人學國語比學閩南話容易。 闽南话的发音特点,我觉得超似南岛语言!南岛语言特点就系词汇变音特别多! 本帖最後由 arx19880918 於 2012-9-30 15:44 編輯
對於唔識廣東話同閩南話嘅人(母語係國語嘅人)嚟講學識廣東話真係容易好多架啦, 菲律賓人的樣貌,一看就看得出和廣東人不同,是不是因為有西班牙人血統? 我諗有西班牙人血統係少數,佢哋面型偏闊,皮膚灰黑。 其實廣州話「些遮」的韻母並非e或ɛ,而是介乎於e同ɛ之間;「掠削」的韻母也並非ø或œ,而是介乎於ø同œ之間。mbingkwan 發表於 2012-9-28 16:50 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
元音區分得咁仔細,你唔講,我真係無留意。 那麼潮汕、漳州以北呢?古代越族的Y染色體單倍群應該係O1而不是O2,現代侗泰民族的Y染色體單倍群以O2a為主就講明,後者對前者的繼承是以文化(包括語言)為主,以不是以基因為主。
mbingkwan 發表於 2012-10-8 09:57 http://bbs.cantonese.asia:2012/images/common/back.gif
漳州以北系O1多。
我觉得李辉有乱吹成分,O2*+O2a自古就存在于珠江长江,而且是稻作的重要发明者传播者,还向北渡海去日韩种稻(朝鲜稻+弥生稻),所以现今日韩人好多O2b。
反而O1并非稻作发明传播者,台湾原住民多O1,但台湾在清朝闽粤农民渡海去开垦前,都无稻作,佢地原住民系种稷黍(小米)的。
頁:
[1]
2