highyun 發表於 2006-10-18 00:42:28

“而家”、“而今”等表示“現在”嘅講法

<p>????“而家”究竟係“而今”同“家下”嘅組合呢?抑或係由“而今”慢慢演變?如果係前者,就即係講“而今”並唔係比“而家”更正宗,呢樣嘢需要考證。亦有一種講法係“如今”,究竟“如今”、“而今”、“而家”、“依家”、“家陣”、“家下”、“家時si2”等等表示“現在”嘅詞,相互係乜嘢關係呢?</p>

huang 發表於 2006-10-18 04:30:15

<p>哈哈? 我一般都係講“家下”“依家”</p><p>有乜關系就唔知啦</p><p>等高手“來”(我自己唔讀“嚟”音?? 哈哈)指教下</p>

余OK 發表於 2006-10-18 07:51:48

  呢個問題我早就想提出,的確有必要攞出嚟討論吓。我個人觀點係偏向於因古音嘅音節脫落而形成現時嘅講法。。。
[此帖子已經被作者於2006-10-18 0:12:30編輯過]

南粤高凉仔 發表於 2006-10-18 08:03:01

我一般都写作“依家”,唔明点解你地会写成“而家”。

itxu2k 發表於 2006-11-4 21:06:09

<p>我觉得系音节脱落</p><p>如今 &gt;&gt; 而今 &gt;&gt; 而家 &gt;&gt; 依家</p><p></p><p>[家下]则系由[今下]音节脱落而成</p>

Yuok 發表於 2006-11-4 21:09:43

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>南粤高凉仔</i>在2006-10-18 0:03:01的發言:</b><br/>我一般都写作“依家”,唔明点解你地会写成“而家”。</div><p></p>  「而家」先係原本嘅講法,「依家」經已係一種變咗調嘅講法。

還者為濤 發表於 2006-11-4 21:34:35

我哋呢度係講‘依家’嘅,不過,我一直覺得‘而家’比較正確啲。。。

Anl 發表於 2006-11-5 00:41:06

HIGHYUN以前唔係話“宜家”嘅咩?點解今次嘅標題又寫“而家”?莫非知錯已改?

highyun 發表於 2006-11-5 08:20:24

“宜家”係好耐以前嘅事,自從知道“如今+家下=而家”之後,都冇用過“宜家”啦。
頁: [1]
查看完整版本: “而家”、“而今”等表示“現在”嘅講法