余OK 發表於 2006-10-17 07:27:56

粵協Q群網友提問之:吞「pok1」點寫?

<p>2006-08-28 01:59:36 Lucciora<br/>吞PO正寫點寫啊!?</p>

tchon 發表於 2007-7-10 01:25:40

轉帖

<P>轉帖</P>
<P>1。又畀我在網上找到「吞pok」的另一個叫法... 「吞撲」<IMG title=點擊圖片可在新窗口打開 style="CURSOR: pointer" alt=stupid src="http://tunpok.com/log/images/emot/stupid.gif" border=0><BR><BR>當中提及一個「吞撲論」~<BR></P>
<DIV class=quote>
<DIV class=quote-title><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #c7c7c7">係巴黎嘅警察係無嘢做嘅時候,佢地唔會扮做嘢,因為佢地覺得應該要光明正大咁喝下茶、吞下撲,最緊要係relax,總有學名叫:"PPPR",即係"Paris Police Please Relax"</FONT></DIV></DIV>2。<FONT style="BACKGROUND-COLOR: #e6e6e6">吞pok 會唔會同個"撲"字有關? 因為"忙"好似有個港slang為"頻撲". </FONT>

羊城惜花人 發表於 2007-7-10 22:09:16

我懷疑呢個唔係中文~

07-07-07 發表於 2007-7-11 00:03:40

<P>吞泡</P>
<P>"吞泡"与"福寿膏"有关.</P>

殺人王 發表於 2007-7-11 00:09:34

<P>吃鴉片風行年代,工人休息時會去鴉片館吸鴉片,等如現在的下午茶時間。<BR><BR>"吞泡"的意思是偷懶去鴉片館吸鴉片。"泡"就是此字,是鴉片煙受熱後起的「泡」。 </P>
<P><A href="http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007020400898">http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007020400898</A></P>
<P>信定唔信自己參詳下...</P>
頁: [1]
查看完整版本: 粵協Q群網友提問之:吞「pok1」點寫?