羊城惜花人 發表於 2006-10-12 06:25:17

中藥題

<p>廣東涼茶有一味叫“火炭母”(藥書係噉寫)嘅去濕藥,但通常啲人係講“火炭mou1”</p><p>據我所知,“毛”字可以變讀為陰平聲,但“母”字好似冇變讀嘅</p><p>如果可以變讀,點解“川貝母”又唔叫“川貝mou1”呢?偏偏係“火炭母”噉樣讀~</p>

Anl 發表於 2006-10-12 06:46:02

<p>首先,要理解變調,都係比較常用嘅詞語先變調,唔常用嘅詞都好少機會用,變咗調反而冇人知。<br/>粵語嘅變調可以有兩種,一係將陽聲字讀陰上聲,呢個係最常用嘅變調。<br/>另一種係將陰、仄聲字變陰平聲,呢種情況比較少,例如:“詐假意”就係一個好好嘅例子。</p><p>“詐假意”原讀,但通常口語中會讀做“炸家衣”<br/>同理,“火炭母”可能因爲忌諱“母”字,粵語中“母”讀“冇”,表示沒有,唔吉利,索性變調,讀火炭mou1</p><p>附:粵人將“伯母”稱“伯有”,皆因“母”同“冇”同音,(百冇)唔吉利。故稱“伯有”(百有)。</p>
頁: [1]
查看完整版本: 中藥題