係「獳」唔係「嬲」
本帖最後由 promethusewei 於 2011-10-9 09:45 編輯時常睇都粵語影視作品嘅字幕中,表示「生氣、惱怒」之「Nau1」字會標「嬲」。
查實「嬲」係咪真係「生氣」嘅意思呢?其實唔係。
「嬲」:《廣韻》奴鳥切,音嬈。擾也。《嵆康·與山濤書》足下若嬲之不置。《王安石詩》嬲汝以一句,西歸瘦如腊。《又》細浪嬲雪于娉婷。即「嬲」有「纠缠,搅扰」嘅意思,如:《丁玲短篇小说选》她又来嬲着亚洛夫,讨了一根香烟。另外,「嬲」又有「戲弄」之意,如:茅盾《蚀》他不爱胡闹,…又不喜嬲着女同学讲恋爱。所以,呢個嬲應該係粵語中講嘅「你睇下隻蜜蜂嬲住朵花喎」,「佢暈咗你哋就唔好嬲埋嚟啦,散開尐畀新鮮空氣入嚟」嘅「嬲」先啱。
咁,表示「生氣、惱怒」嘅「Nau1」又係邊個「Nau1」字呢?答案係「獳」。
「獳」:《唐韻》奴豆切《集韻》乃豆切,從音耨。《說文》怒犬貌。讀若耨。《玉篇》犬怒也。
犬怒引申以形容人怒。所以,我哋要寫「佢好獳啊,你咪惹佢啦」,而唔係「佢好嬲啊,你咪惹佢啦」。
唔知大家覺得點? 言之有理.不才記住了.多謝. 《每日一字》林佐翰就講過。 我查粵語審音配詞字庫,"嬲"可解作怒同恨,未知邊個先係正確呢? 回覆 4# pani
關於粵語審音配字字庫嘅準確性,我不清楚。但就字典上面的意思來說,很明白「嬲」就係冇動怒生氣之意。
頁:
[1]