舊詞新用
當今社會上流行嘅詞彙,好多嘅意思已經同原來嘅有好大分別,而且有啲褒貶義重調轉咗添。今日喺某論壇見到有篇文章叫《怎樣飛機》,我好感興趣,驚嘆竟然咁正經嘅論壇竟然會有呢啲咁出位嘅文章。當我點擊入去先知,原來係一本60年代出嘅書,係教人點樣用槍去打侵略者嘅戰機。。。我先醒起呢個先係“打飛機”嘅本義。但係如果今日講“打飛機”,9成以上嘅人都唔會理解為佢嘅本義。
另外嘅例子重有“同志”,呢個喺80年代重用於表示對對方表示尊敬嘅詞,到咗今日搖身一變成爲一個極唔受歡迎嘅詞,如果邊個敢稱我做“同志”,我一定會大聲同佢講:“我唔係用左手嘅,唔好亂叫,你搵第個同你同志啦!”
重有“小姐”,從對年輕女士嘅稱呼變成雞。。。
重有咩例子呢?
Re:舊詞新用
重有「農民」。歷史上有好多褒貶調轉嘅詞。例如「爪牙」本來係得力助手﹐「嘍囉」係聰明幹練﹐「乖」係乖戾。
Re:舊詞新用
其實"大陸"呢個詞嘅感情變化都好似有貶意Re:舊詞新用
娘,本指女兒,後來成了妻子(娘子),現在成了母親。——剛學日語的時候,常常覺得日本人把女兒叫作“娘(孃)”很好笑,後來纔知道原來眞正好笑的人是我們。爺,本指父親,現在成了祖父。
媳婦,本指兒子的妻子,現在北方話中已經成了自己的妻子。
我們中國人是不是亂倫亂得好交關呢? <p>更衣</p><p>以前:小便</p><p>而家:換衫</p> 前一牌有個<STRONG>和諧</STRONG>,呢期又多咗個<STRONG>俯臥撐</STRONG>。 <P>故此,我话好「寸」个「寸」应该系大<FONT color=red>串</FONT>连嘅<FONT color=red>串</FONT>都冇人信。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> </P>
<P>重话系香港人发明咖,查实,香港人发明咗乜?问后生又点知呢?</P> 原帖由 <I>夢星羽</I> 於 2006-9-14 09:02 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=21574&ptid=3009" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 娘,本指女兒,後來成了妻子(娘子),現在成了母親。——剛學日語的時候,常常覺得日本人把女兒叫作「娘(孃)」很好笑,後來纔知道原來眞正好笑的人是我們。爺,本指父親,現在成了祖父。媳婦,本指兒子的妻子,現在北方話中已經成了自己的妻子。我們中國人是不是<FONT color=red>亂倫亂得好交關</FONT>呢?
<P> </P>
<P>五胡乱华之后乜都乱啦!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border=0 smilieid="7"> </P>
頁:
[1]