Anl 發表於 2006-10-18 03:12:44
另外「文」唔係「蚊」,錢唔係昆蟲。<br/>“一文”、“幾百文”,唔應該寫成“一蚊”、“幾百文”。Anl 發表於 2006-10-18 06:03:05
<p>援助、魅力、傳奇、兩肋插刀、存摺、利市、使用</p>余OK 發表於 2006-10-18 06:20:22
<p>2006-10-17 21:53:16 ΛNL 李<br/>近期天氣報告鍾意用“灰霾”呢個詞。<br/>啲人讀“灰埋” </p><p>2006-10-17 21:54:17 Lucciora<br/>灰霾 香港讀 "离",廣州讀"迷" </p><p>2006-10-17 21:54:54 ΛNL 李<br/>讀“埋”,“迷”,“離”? </p><p>2006-10-17 21:55:05 Lucciora<br/>TVB同陳SIR </p><p>2006-10-17 21:55:21 Lucciora<br/>"埋"未聽過</p>rugal 發表於 2006-10-19 02:41:23
<p><a href="http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%C5%B5">http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%C5%B5</a></p><p>呢度將“埋”作正音,所以我就讀“埋”喇。</p>余OK 發表於 2006-10-19 05:27:16
「瑰」寶點讀?desmond 發表於 2006-10-19 06:57:48
<p>瑰寶 /gwai3bou2/</p>余OK 發表於 2006-10-19 06:58:56
<p> 我今晚聽到電視臺係讀gwai1嘅,而且不下三次。。。</p>superjill 發表於 2006-10-19 07:35:41
<p>白居易</p><p>杜甫</p><p>將進酒</p>余OK 發表於 2006-10-19 08:06:31
ΛNL 李(52954820) 23:59:56<br/>反饋:讀反貴,非讀反潰。<br/>呢個字經常出現喺服務行業,對於用戶反映嘅意見,會用“反饋”一詞。好多人甚至電臺電視臺都讀“反潰”。眞係字形相似就理所當然同音。“饋”字係食字邊,我哋亦都經常聽到有廣告話“饋贈親友”,亦係用呢個“饋”。《說文解字》从食貴聲。即係食字部,讀“貴”音。饋贈親友就冇乜人讀錯,但反饋就錯到周街都係,以後要注意吓喇。Anl 發表於 2006-10-19 08:11:51
廣:讀gwong2,非讀港。<br/>粵語正音,先由「廣州話」個「廣」字講起。簡單講,廣州話「廣」字同普通話發音根本相似。大家都以g做聲母,以w[烏]或u[烏]做介音,以「黃」做諧音,皆因傳統字(繁體字)當中,广字中間有個「黃」字做諧音,所以發音唔同,粵語讀「黃」音,普通話讀音。所以粵語係 g w ong 嘅拼合,讀廣。如果唔取「黃」做諧音,就連介音 w 音都發唔出。所以現時好多人將「廣」讀成「港」,因爲佢唔知原來繁體字係借「黃」字做音之故。Anl 發表於 2006-10-19 08:12:02
粗獷:讀操廣,非讀操礦。<br/>曠課:讀曠貨,非讀抗貨。<br/>提過「廣州」嘅「廣」要讀出介音w出嚟。同樣道理,以「廣」字做聲旁嘅漢字,都要有介音,例如粗獷、曠課、礦泉、擴大等等,統統都有w介音。另外一提,粗獷一詞,經常被人錯讀成粗礦,其實係懶查字典之故,誤以爲形似礦泉個礦,就讀礦。但查一查字典,就唔難發現正確讀音。「曠課」亦如是。介紹大家可以喺書店買到嘅字典有《廣州音字典》《廣州話正音字典》。Anl 發表於 2006-10-19 08:12:34
汞:讀控,非讀貢。<br/>此字當今連中小學老師都唔識讀。自細老人家就稱紅藥水(化學名:汞溴紅)做「紅汞水」。喺老人家一輩口中一律讀「控」,再翻查《廣州話正音字典》,確實讀「控」。何解我哋中小學老師大多數都教學生讀「貢」?大概係因爲現時普及普通話嘅同時忽略咗對方言嘅保護,今後不斷討論粵語嘅正字正音問題。Anl 發表於 2006-10-19 08:12:56
觸:讀足,非讀速。<br/>呢個字係一個經常有人讀錯嘅字。有人將之錯讀成「速」,大概受普通話發音影響。聲母跟咗普通話chù,將粵語發音讀成「速」。其實呢個詞應該讀「足」。感觸、一觸即發 呢類詞語經常聽得多,以後大家要注意一下喇。Anl 發表於 2006-10-19 08:13:05
蹈:讀道,非讀滔。<br/>經常聽見有人講「重'滔'覆轍」,究竟「滔」係何字?原來係舞蹈個「蹈」字。但點解有人讀「滔」呢?因爲佢講錯囉。其實,「蹈」係「踐」和「踏」嘅意思,「重蹈覆轍」、「舞蹈」同「赴湯蹈火」嘅蹈,都係「踐」和「踏」嘅意思,冇理由第二、三個讀「道」而第一個 讀「滔」o架,呢個就係唔加思考嘅結果嘞。Anl 發表於 2006-10-19 08:13:17
魅力:讀未歷,非讀妹歷。<br/>林子祥歌詞有唱「魅力是沒法擋」。佢個「魅」字就唱啱音嘞。皆因「魅」字係一個形聲字,鬼表形,以「未」字做聲。無論普通話或是粵語,都以「未」音發音。臺灣歌手張惠妹曾有演唱會廣告詞「張惠妹,魅(妹)力沒法擋」。因爲用普通話嚟創作嘅廣告詞,祇有普通話先至有意義,粵語讀就未必讀出該神韻嘞。Anl 發表於 2006-10-19 08:13:42
詛咒:讀助皺,非讀咀皺<br/>唔知受咩影響,「咀咒」一詞周街都可以聽到,因爲周街都有人喺度「咀咒」人哋。究竟咩叫咀咒,咀咒又點寫?其實係言字邊加個且,呢個字應該讀「助」。《康熙字典》使(讀洗)人行事阻限於言也。即係話用言語令人家做事受到阻礙。意思近於「阻擋」個阻字,而且《康熙字典》亦提及「阻」古通「詛」。故此雖然經歷音變之遷,但亦與「阻」音相近,現今讀助,切記切記。Anl 發表於 2006-10-19 08:13:50
敞:讀厰,非讀躺。<br/>有好多字,都存在錯誤嘅異讀音。例如呢個「寬敞」個敞,有唔少人會讀「寬躺」,點解呢?如果我哋認繁體字,就知道工厰個厰字裏面部份就係呢個「寬敞」嘅敞。厰字亦係靠呢個「敞」做諧音偏旁。另外我哋經常會用到「敞開心扉」一詞,亦係寬敞個敞,所以同樣係讀厰。Anl 發表於 2006-10-19 08:13:58
文:讀蚊,表示元。<br/>中國用元寶做貨幣有千多年歷史,「元」係全國貨幣統一單位,直到而家依然係元。元即係元寶。但粵語用「蚊」嚟稱呼,究竟個「蚊」字係咪現時寫慣嘅「虫+文「呢?當然唔係啦,因爲虫字邊嘅蚊係表示昆蟲,但錢唔係昆蟲,所以唔應該用「蚊」。而我哋平時所講嘅「蚊」實則係文化個「文」字。呢個字古時表示銅錢,銅錢俗話又叫大餅,一個銅錢就一文錢,粵語亦喜歡變調,將較低沉嘅「文」讀較響亮嘅「蚊」。廢除銅錢後,到民國大洋又係一個一文,現時硬幣又係一個一文。所以「文」係經歷咗千多年歷史,依然留存於粵人口語當中,粵語確實係歷史嘅活化石。Anl 發表於 2006-10-19 08:14:07
兩肋插刀:肋讀勒,非讀協<br/>因爲忽視粵語教育,及現今對時代人懶查字典之故,好多字嘅粵語畀人讀錯或者遺忘。今次講爲朋友忠肝義膽,「兩協插刀」。可能大家都聽慣,唔覺得有咩問題,但問題就出現究竟兩「協」插刀嘅「協」喺邊個位?其實大家都覺得應該係我哋俗稱胳肋底嘅地方。但嗰度叫「勒」,肋骨嘅地方。肋骨我哋就唔會讀「協骨」,但點解同樣係呢個肋字,用喺兩「肋」插刀呢個詞上,就讀錯成「協」呢?大概同簡體「协」字相似嘅緣故。祇要我哋平時用心思考,就唔會讀錯啦。Anl 發表於 2006-10-19 08:14:16
酷:讀huk9,非讀箍,非讀浩。<br/>受普通話大潮影響,酷每個人都知同英文cool發音差唔多。但大家有冇諗過「西+告」粵語係點讀?亦係讀cool?非也。粵語應讀huk9,並非讀緊箍咒個箍,亦非讀浩浩蕩蕩個浩。呢個字無論咩情況都係讀huk9,例如酷熱,酷愛,酷刑,殘酷等等統統都讀huk9。受咗普通話嘅影響,相信而家後生仔識讀huk9嘅少之又少囉。