lebuzishu 發表於 2011-5-24 21:47:59

固执,顽固.

如题 如何发音

광동왕국-08 發表於 2011-5-24 22:21:25

1), 固执:GU JAP, " J " 發音如 :Jump
2). 顽固:WAAN GU

用英語標記方式:

1), Goo Jup( J + up), J for Jump
2). Wan Goo, an was pronounced as putonghua "安"

lebuzishu 發表於 2011-5-26 09:12:45

回覆 2# 광동왕국-08

可能我没表达清楚
我是说指人你这个人怎么这么固执啊!
通常听到不是 GOO+j

lebuzishu 發表於 2011-5-27 17:40:52

仲有啊 如果讲 双胞胎点讲的啊 一点都听唔清楚哩

광동왕국-08 發表於 2011-5-27 23:41:32

仲有啊 如果讲 双胞胎点讲的啊 一点都听唔清楚哩
lebuzishu 發表於 2011-5-27 17:40 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif

我諗你嘅意思係【雙生兒】吧!
生咗之後;
1),男性叫【孖仔】
2),女性叫【孖女】
未生產前叫"孖胎"

仲有另外一種情況;舉個例:TVB和亞洲電視同時播出同一電視劇種,例如在80年代播放嘅【楚留香】,
如此情況下,也是鬧【雙胞胎】,廣東話也叫【雙胞胎】。

lebuzishu 發表於 2011-5-28 11:26:37

回覆 5# 광동왕국-08

我上个问题 你好像没睇到哦

寶寶 發表於 2011-5-28 22:37:36

1), 固执:GU JAP, " J " 發音如 :Jump
2). 顽固:WAAN GU

用英語標記方式:

1), Goo Jup( J + up), J fo ...
광동왕국-08 發表於 2011-5-24 22:21 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif


    固執 gu zap
    頑固    waan gu

如果係用Jump嘅J嚟發z嘅音嘅話,可以推斷你啲英文都讀得唔係好標準喎。。。:)

寶寶 發表於 2011-5-28 22:38:34

本帖最後由 寶寶 於 2011-5-28 22:39 編輯

回覆광동왕국-08

可能我没表达清楚
我是说指人你这个人怎么这么固执啊!
通常听到不是 GOO+j ...
lebuzishu 發表於 2011-5-26 09:12 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif


    通常講「硬頸」ngaang geng。例如:「點解你咁硬頸架?」

광동왕국-08 發表於 2011-5-28 23:53:46

本帖最後由 광동왕국-08 於 2011-5-28 23:56 編輯

固執 gu zap
    頑固    waan gu

如果係用Jump嘅J嚟發z嘅音嘅話,可以推斷你啲英文都讀得唔係好 ...
寶寶 發表於 2011-5-28 22:37 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
如用英語發音標記(不是國際音標;不是粵拼)來對應個粵字"執",當然係用"J"啦!
試讀下英語"Zebra"個"Z"來讀個"執"字!似咩嘢樣?
英語"Zebra"個"Z"係Hissing Sound,像汽車胎漏氣聲zz.....................,試想下"執"字會唔會像汽車胎漏氣聲 ?
所以我講明係英語發音標記,唔係國際音標,唔係粵拼。知冇 ?



.

寶寶 發表於 2011-5-29 10:36:43

本帖最後由 寶寶 於 2011-5-29 11:13 編輯

如用英語發音標記(不是國際音標;不是粵拼)來對應個粵字"執",當然係用"J"啦!
試讀下英語"Zebra"個"Z"來讀個"執"字!似咩嘢樣?
英語"Zebra"個"Z"係Hissing Sound,像汽車胎漏氣聲zz.....................,試想下"執"字會唔會像汽車胎漏氣聲 ?
所以我講明係英語發音標記,唔係國際音標,唔係粵拼。知冇 ?
광동왕국-08 發表於 2011-5-28 23:53 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
我冇話到要用Zebra嘅Z嚟發固執嘅執啊,我只不過唔認同用Jump嘅J嚟發啫。Jump嘅輔音係(見附圖),係Post-alveolar Affricate后齒齦塞擦音,發音嘅時候有少少捲舌retroflex。而固執嘅執,輔音係/ts/,係Alveolar齒齦音,無需捲舌。兩者的發音方式唔同,唔可以相互替代。每種語言都有同其他語言overlapping同埋different嘅地方,所以唔係下下都可以用一種語言嘅嘢嚟表示另一種語言嘅嘢,尤其是發音。

turbokid 發表於 2011-5-29 13:34:26

雖然 J 在英語的發音, 在萬國音標是 dʒ, 不過耶魯, 劉鍚祥, 都用 J 來標示"執"音. 黃錫凌則標為 dz, 只用 Z 的, 是廣州話標準拼音(也為香港語言學會沿用). 從實際角度看, 用 J 來標這個音, 更易被港人明白.若反過來將 "執" 的聲母發為英語, 也未能算作"不標準".

lebuzishu 發表於 2011-5-30 18:02:09

hehe明白系嚟个就好啦
頁: [1]
查看完整版本: 固执,顽固.