探討之十一:見證
傳媒對語文所起潛移默化之力,不可謂不大。近一兩年經常從電視聽到不少『見證』,舉例:某日常衛生用品廣告,誇誇其詞,聲稱其產品得到幾多幾多市民使用,『見證』產品功效。
某藝人舉行某種活動(屬普通性質),有幾多幾多粉絲(fans)出席,『見證』了盛況。
愚認為大家應該謹慎使用『見證』此詞,非具重要意義性質事情,不宜隨便套用,以免削弱了嚴肅之詞義。否則將來某藝人『痾屎唔出』也要人見證一番。
前天在下參觀了香港歷史博物館舉辦的『辛亥革命百週年』展覽,裏面便介紹了不少歷史人物,標示為『大歷史見證人』。在大歷史的標題下,用『見證人』本屬無可厚非。在下一路瀏覽,走到一窗櫥,介紹一位外籍人士?Stanford,其當時身份為商務印書館攝影記者,記載說他『見證』了商務印書館跟中華書局於教科書上的商業競爭云云。
這後者的見證,便是『言重』了,稍『抬舉』了涉及的人物及書商。愚以為不恰當。
昨日閱得一『酬世文牘』,是為 一『新會址開幕誌慶』之用,節錄其一段:
〔新會址建築秉承中國傳統文化特色,見證本鄉事會幾許滄桑,歷盡變革;設計反映現代中國發展新思維、新氣象,既承傳歷史風貌,亦彰顯光明前路。〕
我想着想着,『新會址』...『見證』本鄉事會幾許滄桑,歷盡變革...怎麼想來想去也覺有些牽強,可能是在下見得濫用『見證』太多了,此處有些敏感了。
還望高明指教。 壞事用「目睹」,中性用「觀看」,而「見證」者,要擔當事件其中一個角色。而家用詞誇張化,事無大小都「見證」,但若果唔「見證」,用咩詞更妥當? 傳我想着想着,『新會址』...『見證』本鄉事會幾許滄桑,歷盡變革...怎麼想來想去也覺有些牽強,可能是在下見得濫用『見證』太多了,此處有些敏感了。
香江白丁 發表於 2011-4-7 01:32 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
呵呵, 白丁兄好細心
如此說法, 的確令人莞爾
但既係「酬世文牘」, 自然係「客人主導」
英諺話齋He who pays the piper calls the tune.
好多嘢, 提筆之人也是無可奈何
例如小弟最近為某本地名店之活動寫鱔稿
提到活動目的, 佢哋特別指明係「提升尊貴顧客對品牌的忠誠度」,由上頭所定, 須一字不易
「尊貴」一詞固然令人失笑, 「忠誠度」就更加令人噴飯, 明顯係英文loyalty之生吞活剝 至於「見證」一詞, 確係屬於被濫用之詞類
不過喺呢個商業社會,對呢啲廣告宣傳口吻, 理應習以為常
例如新人登場,例必「閃亮」;貨品推出,例必「隆重」;活動完束,例必「圓滿」,等等。 回覆 2# UngooChan
承兄之囑,不才試擬自問冇咁劣之詞取代『見證』:
1. 某日常衛生用品廣告,誇誇其詞,聲稱其產品得到幾多幾多市民使用,『見證』產品功效。
不才用:『體驗』產品功效。
2. 某藝人舉行某種活動(屬普通性質),有幾多幾多粉絲(fans)出席,『見證』了盛況。
不才用:『出席』了盛況。
3. 『辛亥革命百週年』展覽,介紹一位外籍人士?Stanford,其當時身份為商務印書館攝影記者,記載說他『見證』了商務印書館跟中華書局於教科書上的商業競爭云云。
不才改成:當時商務印書館跟中華書局於教科書上的競爭,Stanford(?忘記了)先生親睹盛況/躬逢其盛。
請不吝賜教。 回覆 4# a_qi
活動完束,例必「圓滿」
***********************
這未算。偉光正者常有此用法:熱烈慶祝某某會議『勝利』召開。所以,〔活動完束,例必「圓滿」〕境界上尚差一皮。
但,上有好者,下必甚焉,長此以往,風氣能不混濁嗎?
在下當然明白兄台之文乃應酬之作,苛求不得,其實瑕不掩瑜,作品仍屬可觀,不才毫不諱言,自愧不如。在下所憂慮者,普遍人有習非而成事之性,聽多用多了,不但不懂用好的,甚至好醜不分。
唔係講笑,網上有一活躍〔博主〕,任職報界,博文頗佳,但也太隨便用上一些『潮語』,『見證』是其一。此必然是受潮流所影響,不是嗎?他也曾透露過閣下訴說的「客人主導」「你畀錢、我吹蕭」等無奈,但我想,工作上你須聽令於人,在自己的博客地盤,總可不受束縛、自由翱翔吧,可事實出現『見證』了,這不是『慢性中毒』而不自覺嗎? 回覆 5# 香江白丁
多謝指點,但有啲用詞想探討下:
1、「驗證」/「證實」産品功效會唔會更好?常見嘅用法係「體驗産品」、「體驗××生活」
2、「出席盛况」搭配亦好似怪怪地,「出席活動」或「目睹盛况」會唔會好啲?
另外,某位黨國話事人講嗰句「取得抗震救災的勝利」都好惡頂,大有「與天鬥其樂無窮」嘅瘋狂。 本帖最後由 香江白丁 於 2011-4-10 00:40 編輯
回覆 7# UngooChan
另外,某位黨國話事人講嗰句「取得抗震救災的勝利」都好惡頂,大有「與天鬥其樂無窮」嘅瘋狂。
***************************************************
本着真理是愈辨愈明的精神,高興跟你探討。
第1項, 涉及的是衛生用品,消費者使用,是親身的經驗,可說成是『體驗』故不才認為不宜用「驗證」「證實」等帶權威性的詞。
若衛生用品經由實驗室/化驗所以科學方法證明了功效,才適宜用「驗證」「證實」詞語,是嗎?
第2項, 同意兄之見,「出席活動」或「目睹盛况」較佳。「出席盛况」應改為「出席盛會」。出席...情況,欠妥吧,能否有中文老師意見?
老毛遺留落嚟嘅戰無不勝思想,是精神污染。「取得抗震救災的勝利」是用來欺騙無知農民吧。
由該等腦污的人治國,何以安民。
頁:
[1]