[推薦]《老友記》劇本對白粵語翻譯(余OK大作)
譯者按:《老友記(friends)》風靡海內外,相信睇過劇集嘅觀眾都會捧腹大笑,深深感受到劇中無處不在美式幽默,以下筆者嘗試將佢第一集劇本嘅對白譯成粵語,忠於原劇精髓嘅同時力求糅合盡可能多嘅粵語生鬼活潑元素,嚟表達與原劇不相伯仲之粵式幽默,權當娛人娛己並拋磚引玉,還請各翻譯名家指出不當或需潤飾之處,多多斧正,不勝感激!——余ok於二〇〇六年七月廿六日夤夜急就
欲追詳細內容,請到以下網址
http://www.cantonese.asia/attraction/showarticle.asp?articleid=354
Re:[推薦]《老友記》劇本對白粵語翻譯(余OK大作)
支持.....有冇人去壓呢出片嘅白話字幕版?
Re:[推薦]《老友記》劇本對白粵語翻譯(余OK大作)
余生大作,幾大都要支持一下先啦~Re:[推薦]《老友記》劇本對白粵語翻譯(余OK大作)
多谢~
頁:
[1]