auyeung 發表於 2006-7-21 03:00:17

[轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶

● 李氣虹

  瑞典倣古帆船“哥德堡iii號”訪問廣州,是本周內廣州乃至廣東省的一件大事。為了造勢,廣東媒體派出記者遠赴斯堪的那維亞半島,採訪這個人口只相當於廣州市(900萬)、國家競爭力卻雄踞世界第三的北歐小國,還登船參加了最後階段的航程。

  前天當承載瑞典國王伉儷的“哥德堡iii號”,從珠江口象徵性駛向南沙客運碼頭,中央電視臺從海、陸、空的角度進行了盛大直播。靠岸之前,“哥德堡iii號”用船上的古董大炮鳴放禮炮。

  對這一安排,中國媒體並未聯想到十九世紀西方殖民主義列強的“船堅炮利”,因為瑞典不僅當年沒用鴉片來跟中國通商,而且是最早承認中華人民共和國的“友好”西方國家。

  從中國人的角度來看“哥德堡iii號”,更重要的是,作為古代東西方“海上絲綢之路”的有形象徵。它的復航,是向世人再次肯定中國作為全球經濟貿易大國的地位。

  1738年當“哥德堡號”下水時,是十八世紀的超級貨船。在當時的歐洲,中國是時尚與財富的代名詞,“china”在英文就是指瓷器;加上茶葉、絲綢和東南亞的香料,“哥德堡號”三次東來,每次交易收入相當於瑞典整個國家一年的gdp。

  作為清朝皇帝最早恩準唯一對外通商口岸的廣州,不僅成為瑞典航海史上一個充滿誘惑力的商港,在整個西方漢學研究裏,英文的canton更是一個重要的歷史地名。

  但清廷的傲慢,加上茶葉、絲綢和瓷器,使西方國家一直面對貿易赤字問題。為了平衡貿易逆差,英國人遂以鴉片作為扭轉貿易失衡的“武器”,由此開啟中國人喪權辱國的歷史篇章。

  所以,“canton”對中國人而言,代表一段屈辱的歷史意涵。1949年中共建國後推行經濟國有化,上海和廣州失去了經濟活力。1980年代之後,廣州雖然得益於改革開放政策而率先復蘇,guangzhou已不再享有canton在國際貿易體系的地位。

  為了迎接“哥德堡iii號”的到來,廣州市政府斥資人民幣3億元,重修黃埔古港、南海神廟等歷史古跡。副市長王曉玲明白指出,這是打響guangzhou國際知名度的良機。

  “哥德堡iii號”緩緩駛過南沙港,以及瑞典王室抵步的白雲國際機場,都是近年來廣州雄心勃勃發展的交通運輸樞紐。但中國的茶葉、絲綢、瓷器,已沒有十八世紀獨霸歐洲市場的榮景。

  瑞典國王卡爾十六世說,搭乘“哥德堡號”回到廣州,一直是他的夢想。這番思古幽情的背後,是一份自豪感。“哥德堡iii號”這趟揚帆東來,不是要求“天朝上國”恩準通商,而是挾著ikea、ericsson、volvo等世界品牌,覬覦13億人的龐大市場。

  瑞典人從潛水打撈沉船古董,萌生複製“哥德堡號”的奇想,進而成立新東印度公司發起民間社會捐獻,一木一釘都展現出這個民族的科技創新能力,對今日中國政府鼓勵“自主創新”的經濟政策,極具參考價值。

聯合早報

leon_jeng 發表於 2006-7-21 03:46:33

Re:[轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶

canton 就是指广东,不是指广州。

夢星羽 發表於 2006-7-21 07:45:31

Re:[轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶

“canton”意思是“州”,
而廣州是外國人最熟悉的一個州,故稱廣州爲“canton”,
讀音有點象“廣東”,故至有人誤解爲“廣東”的音譯。

羊城惜花人 發表於 2006-7-21 23:58:16

Re:[轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶

夢兄,以為你對中文有研究啫,估唔到你對english都有研究喔~~~

羊城惜花人 發表於 2006-7-22 00:00:43

Re:[轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶

睇直播嗰陣
我留意咗好耐
連瑞典國王都係講“canton”嘅
但係中方嘅標語居然寫“guangzhou”
我想係度講聲,廣東嘅朋友千祈唔好學啊
因為廣東,香港同埋外國,都係講“cantong”咖

leon_jeng 發表於 2006-7-22 03:28:59

Re:[轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶

canton 是广州或“州”的解释是没有说服性。既然canton是“州”也是未必指广州,广东省里也有很多地名有“州”字的:潮州、惠州、高州、雷州、梅州等等,难道canton也是那些地方?canton在英语中有很多意思:州、大炮、广东等等。再说海外的广东人虽然多数是说广东话,但来自广州的并不多。内地广州人总是讲广东话说成广州话,所以误会了canton是指广州。实质海外华人的身份证上的原籍有的是来自顺德、南海、东莞、潮阳等等但都写为:canton的,这足证canton的意思就是指广东省的并非是指广州。

夢星羽 發表於 2006-7-22 09:58:24

Re:[轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶

中國故然有很多州,
但問題是,當初外國人並不知道中國除了廣州之外还有别的州!
何解?
因爲清朝實行閉關鎖國政策,
全國祇開放廣州作爲通商口岸,
外國商人祇能在廣州一地做生意,
而嚴禁進入中國其他地方,
故外國人祇知道中國有廣州而已。
等知道中國還有其他州時,
那已經是鴉片戰爭之後的事了。
至於canton後來泛指整個廣東亦不足爲奇,
就象我們中國人現在用“英國”一詞來代指整個“大不列顛及北愛爾蘭聯合王國”一樣,
而“英國”最初祇是指“英格蘭王國”。

superjill 發表於 2006-7-22 20:03:37

Re:[轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶

leon_jeng在2006-7-21 19:28:59說道:canton 是广州或“州”的解释是没有说服性。既然canton是“州”也是未必指广州,广东省里也有很多地名有“州”字的:潮州、惠州、高州、雷州、梅州等等,难道canton也是那些地方?canton在英语中有很多意思:州、大炮、广东等等。再说海外的广东人虽然多数是说广东话,但来自广州的并不多。内地广州人总是讲广东话说成广州话,所以误会了canton是指广州。实质海外华人的身份证上的原籍有的是来自顺德、南海、东莞、潮阳等等但都写为:canton的,这足证canton的意思就是指广东省的并非是指广州。
就噉canton唔可以表示廣州,“canton”就可以,不過可能你係懶得打大寫啫

廣府話、廣州話、粵語、廣東話嘅問題,無論係我哋論壇定係學術界已經有咗答案,“误会了canton是指广州”同你前面所講嘅係無必然關係嘅

“实质海外华人的身份证上的原籍有的是来自顺德、南海、东莞、潮阳等等但都写为:canton的,这足证canton的意思就是指广东省的并非是指广州。”
個人資料籍貫一欄係自己填寫,基本上係無人確認其真僞,所以假如有一個人誤以為canton係廣東,就足以影響之後填寫嘅人
唔知你有無睇過舊廣州地圖,廣州嘅英文都係寫canton,你又可以查金山詞霸,canton解釋為廣州舊稱(拼音出臺之前嘅稱呼),飛機航班廣州嘅所寫為can,而傢國外地圖表示廣州嘅都係用括號括住canton,幷且放喺guangzhou之前

leon_jeng 發表於 2006-7-23 06:37:36

Re:[轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶

只有广州人就擅自把canton译为广州,如果是伪报那么海外全部广东客家和潮汕人都是无知。我也有看过很多英文地图:canton被注解为广东的即是canton pro而广州就是guangzhou city 的。

leon_jeng 發表於 2006-7-23 06:50:44

Re:[轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶

再说广东话区不是只有广州地区,还有很多地方说的都是广东语系。把广东话叫做广州话总是出了问题。佛山地区、江门地区、阳江地区等等是说广东话的一种次方言不是广州话。所谓的广州话应该说是广州粤语或广州地区的广东话。
頁: [1]
查看完整版本: [轉帖][中國早點-南言之癮〕 Canton的記憶