佛山霍先生 發表於 2006-7-19 08:10:17

“屎桥”个“桥”应该点写?[求助]

即系“度桥”嗰“桥”字。唔该指教下

winfield 發表於 2006-7-20 03:10:39

Re:“屎桥”个“桥”应该点写?[求助]

就係用“橋”吧。

殺人王 發表於 2006-7-24 01:34:02

Re:“屎桥”个“桥”应该点写?[求助]

唔一定係"橋"
有可能係"巧"
"咁岩得咁橋" 的"橋",應該是"巧"才解得通。

"咁啱得咁巧"書面語為﹕"剛好這麼湊巧"。


佛山霍先生 發表於 2006-7-24 05:37:50

Re:“屎桥”个“桥”应该点写?[求助]

唔该x人王!唔该晒!

winfield 發表於 2006-7-24 20:49:51

Re:“屎桥”个“桥”应该点写?[求助]

殺人王在2006-7-23 17:34:02說道:唔一定係"橋"
有可能係"巧"
"咁岩得咁橋" 的"橋",應該是"巧"才解得通。

"咁啱得咁巧"書面語為﹕"剛好這麼湊巧"。




“屎桥”个“桥”喎,吾通可以“屎巧”?!

殺人王 發表於 2006-7-24 21:49:23

Re:“屎桥”个“桥”应该点写?[求助]

winfield在2006-7-24 12:49:51說道:殺人王在2006-7-23 17:34:02說道:唔一定係"橋"
有可能係"巧"
"咁岩得咁橋" 的"橋",應該是"巧"才解得通。

"咁啱得咁巧"書面語為﹕"剛好這麼湊巧"。




“屎桥”个“桥”喎,吾通可以“屎巧”?!

我唔係話你錯,你所講嘅"橋"係正確嘅.
只不過白話入面同音字好多.同一個音,唔一定會同一個字.
就算係同一個詞同一個音,喺唔同嘅句子都有唔同嘅意思.
但係我講嘅例子相信"巧"先係正寫

例如:
有時我地講"好橋"
呢個"好橋"就要睇情況(上下文)嚟用"橋"或"巧"喇
好橋的好=非常
好橋的橋=巧合
所以叫做"好橋"!!!

但係如果話"呢條果然係好橋"咁"巧"字就講唔過去
喺呢度我覺得"橋"字嘅意思係"橋段"咁解.字典話:橋,有辦法、主意、計謀。

呢個"好橋"喺呢個情況下就解作:好計謀、好辦法的意思
白話係咪好過癮呢?

highyun 發表於 2006-7-24 22:44:04

Re:“屎桥”个“桥”应该点写?[求助]

“橋liu2”作名詞:
好橋——好辦法
屎橋——餿主意

“巧kiu2”作形容詞
好巧——很巧合
咁巧——這麽巧合

佛山霍先生 發表於 2006-7-25 12:06:43

Re:“屎桥”个“桥”应该点写?[求助]

作为名词、形容词有唔同嘅字?
頁: [1]
查看完整版本: “屎桥”个“桥”应该点写?[求助]