lotus7174 發表於 2010-10-6 14:44:57

.

本帖最後由 lotus7174 於 2015-8-10 12:30 編輯

.....

EdwardWong 發表於 2010-10-7 09:39:32

本帖最後由 EdwardWong 於 2010-10-7 09:41 編輯

应该不同源,但共时确实互补。
如果坚持长短对立,就应该处理成不同音位;如果无所谓,就合并成一个音位好了。合并互补元音可以省去3个元音音位,否则就要用11个元音音位来描述广州音。
无论怎样处理,都是技术手段而已。

penkyamp 發表於 2010-10-7 10:00:43

将长短两个唔同嘅两个音位错当作同一个音位嘅唔同场合下嘅异读,系「反直观」(counterintuitive)嘅。 我反感黄,刘,教院方案一直主导粤语语音学,致使学术界唔能够发觉呢个谬误。呢个谬误,如同中国英文教师硬系用中国语音讹误来阐释 still 入边非送气嘅 t 为「清音浊化」一样,系致命嘅错误。 still 例系以「中式直观」来曲解英文。 而 in/ing 粤语例为「英式直观」来曲解粤音。其实基于我嘅粤人 native 嘅直观,in/ing 嘅英式曲解,确实系反直观嘅。唔系反英音直观,而系反粤音 native 嘅直观。
頁: [1]
查看完整版本: .