zonex 發表於 2010-8-2 00:49:18

其實可唔可以用一啲比較象漢字 口既 音標呀

本帖最後由 zonex 於 2010-8-2 00:55 編輯

我唔係唔中意依家 口既 音標,只係佢實在係好冇中國風,好似用咗佢就係將以前啲中國文化都掉曬落鹹水海.其實台灣已經行咗先例用咗注音符而且又同大陸 口既 羅馬拼音相通,點解我地唔設計一套有中國色彩 口既 粵語注音呢?

xiss 發表於 2010-8-2 02:59:56

噉樣就要另外設計過一套符號,呢啲符號將會好難輸入電腦,好難進行電子信息傳播

高涼那海 發表於 2010-8-2 08:07:15

本帖最後由 高涼那海 於 2010-8-2 09:16 編輯

用韩文标音吖
在私人领域,你可以用韩文来拼写粤语拼音。一些有音无字的词汇,就可以写韩文。跟汉字看起来很协调的哦。缺点係标唔到调。

高涼那海 發表於 2010-8-2 08:10:41

事实上,还是使用拉丁相对好。因为已经有了汉字。
如果用注音符号来或者其他非拉丁文字来注音,
一方面是电脑输入问题,别一方面还要开发一套翻译体系。
相对麻烦和浪费

zonex 發表於 2010-8-2 10:43:31

事实上,还是使用拉丁相对好。因为已经有了汉字。
如果用注音符号来或者其他非拉丁文字来注音,
一方面是电 ...
高涼那海 發表於 2010-8-2 08:10 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif


    其實我只喺想話呢個既然喺粵語音標就應該有多d中國 口既 色彩, 唔好話到人地d意見一文不值先得架, 事實上用羅馬字實在喺有侮辱中華文化之嫌.

高涼那海 發表於 2010-8-2 10:55:11

本帖最後由 高涼那海 於 2010-8-2 10:57 編輯

從情感的角度,發明一個新的方案是不錯。
但從經濟的角度來說,不現實。
意思不是說不行。。。
比如,你可以先弄好,再發上來給大家欣賞,讓大家知道,不現實的東西也是有可能的。
我是很支持你的。就如漢字一樣。當年也是因為電腦無法輸入而搞拼音化。
但現在能電腦輸入了,漢字反而更有活力。
同樣,你說要發明一個自己文化特色的拼音,不是不行。
只是在現行的技術條件下不大可能。
當然,幾十年過後,說不定,一場轟轟烈烈的粵文化運動,然後這套特色方案就會成了最正式。
如:當年的韓文。

zonex 發表於 2010-8-2 11:34:33

從情感的角度,發明一個新的方案是不錯。
但從經濟的角度來說,不現實。
意思不是說不行。。。
比如,你可 ...
高涼那海 發表於 2010-8-2 10:55 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif


    隔離帖有類似 口既 方案:
http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=15688

Vncantonese 發表於 2010-8-2 14:28:53

陳氏粵語注音方案真係有注音同中國特色。不過嗰啲唔同嘅拉丁拼音已經夠亂,而家仲嚟呢嗰注音。:Q
我提議粵協做一個調查嚟決定正式統一拼音方案。

KTCH1990 發表於 2013-5-27 09:33:54

本帖最後由 KTCH1990 於 2013-5-27 09:35 編輯

陳氏粵語注音方案(2013最新版)

http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=38005&page=1&extra=#pid229323

PanDeCaille 發表於 2013-5-27 21:58:50

本帖最後由 PanDeCaille 於 2013-5-27 22:07 編輯

我有一個主意,就係按照「反切」相似嘅方法製造一種聲母韻母嘅符號系統。咁唔使製造新嘅Unicode符號,使用比劃簡單嘅漢字就得啦,譬如話: 你[乃里ᖵ]好[口刀ᒲ]

PanDeCaille 發表於 2013-5-27 22:03:40

本帖最後由 PanDeCaille 於 2013-5-27 22:08 編輯

乃、里、口、刀等字,通過倉頡輸入法找得到,唔使製造新嘅unicode嘅字... (呢啲聲調符號有點樣衰,我知,我會找其他嘅) 我得閒,就想製造呢種「粵式反切符號」畀大家睇吓,呢啲符號我會按照呢個鍵盤上嘅字製造:
http://bbs.cantonese.asia/thread-37997-1-1.html
一共會有55個符號...

KTCH1990 發表於 2013-5-27 22:11:54

本帖最後由 KTCH1990 於 2013-5-27 22:13 編輯

明明就有現成嘅注音符符號,點解重要搞咁多嘢

我陳氏粵語注音用三十二個符號連聲調即可拼注所有粵音

PanDeCaille 發表於 2013-5-27 22:26:23

日語片假名加平假名有90多嘅。55個大家已經知而唔需背嘅字唔算多啦。仲有電腦輸入嘅時候,只要㩒兩次,好方便,好快。仲有,當旁註標記個時候,兩個符號(加一個小嘅聲調符號)容易看得到一點... 同注音相似,但係快啲同埋好似中國傳統嘅反切...

PanDeCaille 發表於 2013-5-27 23:09:08

本帖最後由 PanDeCaille 於 2013-5-27 23:10 編輯

回覆 13# PanDeCaille

我中意注音,但係我覺得注音當符號旁註標記嘅時候太小,請比一比(呢個聲調符號唔係原本嘅,係我添加嘅):http://s5.sinaimg.cn/mw690/adb4868egddb463c2d0b4&690
頁: [1]
查看完整版本: 其實可唔可以用一啲比較象漢字 口既 音標呀