很喜欢的一首韩文歌-당신은 사랑받기 위해
2年前大田大学嘅林凤洙先生,系韩文课上教我地唱呢首歌。记忆中呢首歌应该系教堂度会唱。旋律好温柔,歌词好令人感动。。贴出嚟分享一下!:) 당신은 사랑받기 위해《你是为爱而生》당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요.당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요.태초부터 시작된 하나님의 사랑은 우리의 만남을 통해 열매를 맺고당신이 이 세상에 존재함으로 인해 우리가 얼마나 큰 기쁨이 되는지당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 지금도 그 사랑 받고 있지요.당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 지금도 그 사랑 받고 있지요.
:'(听到呢首歌就想喊~! <object type='application/x-shockwave-flash' width='502px' height='399px' align='middle' classid='clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000' codebase='http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=8,0,0,0'><param name='movie' value='http://flvs.daum.net/flvPlayer.swf?vid=a9b7QxmY74I$' /><param name='allowScriptAccess' value='always' /><param name='allowFullScreen' value='true' /><param name='bgcolor' value='#000000' /><embed src='http://flvs.daum.net/flvPlayer.swf?vid=a9b7QxmY74I$' width='502px' height='399px' allowScriptAccess='always' type='application/x-shockwave-flash' allowFullScreen='true' bgcolor='#000000' ></embed></object> 回覆 3# 外外星人
thanks.. 回覆外外星人
thanks..
brittanyche 發表於 2010-7-6 22:19 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
you are welcome:handshake :)
係唔係呢首歌呀?:P
사랑、사랑、사랑
本帖最後由 광동왕국-08 於 2010-12-22 21:43 編輯사랑!사랑!사랑!愛、愛、愛、呢首歌眞係好多愛!
12句歌詞內有9句都有個愛字。
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요.당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요.태초부터 시작된 하나님의 사랑은 우리의 만남을 통해 열매를 맺고당신이 이 세상에 존재함으로 인해 우리가 얼마나 큰 기쁨이 되는지당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 지금도 그 사랑 받고 있지요.당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 지금도 그 사랑 받고 있지요.
不過有啲濟君友對於愛有好諷刺嘅講法,佢哋話:【世上無眞愛,留得眞愛是蠢才】認眞搞笑,可能係一啲玩世不恭一族嘅寫照。 回覆 6# 광동왕국-08
对于爱,唔同人肯定有唔同睇法。
不过最重要嘅系,我自己相信爱。:loveliness: 回覆 3# 外外星人
睇落应该系! 回覆外外星人
睇落应该系!
brittanyche 發表於 2010-7-6 23:31 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
我幾叻!:victory: 讚下我啦!;P 回覆 9# 外外星人
讃!:handshake 本帖最後由 광동왕국-08 於 2010-12-22 21:44 編輯
回覆광동왕국-08
对于爱,唔同人肯定有唔同睇法。
不过最重要嘅系,我自己相信爱。 ...
brittanyche 發表於 2010-7-6 23:02 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
只有有愛心嘅人,先至相信愛,先至懂得去愛人。
不過,如佛陀嘅大悲心慈愛(Great Compassion)及耶蘇嘅大愛:神愛世人,甚至愛你嘅敵人。
如此情操,實在難提升到噉高嘅境界,須要經過攸長歲月修練,纔可成就。 回覆 11# 광동왕국-08
你系基督徒? 本帖最後由 광동왕국-08 於 2010-12-22 21:44 編輯
아니오,
저는 종교 연구자에요 ! 回覆 13# 광동왕국-08
我翻译:
唔系,我系宗教XX家。
宗教演讲家?? 本帖最後由 광동왕국-08 於 2010-12-22 21:45 編輯
冇噉犀利!
宗教研究者啫 ! 回覆 15# 광동왕국-08
睇来我都唔算好差遮。哈哈。都估到7成。 回覆 15# 광동왕국-08
话说我下星期就去韩国了,D韩文咁差。。:'( 本帖最後由 광동왕국-08 於 2010-12-22 21:45 編輯
其實你啲韓文一尐都唔差,係好醒嗰隻,我見過有啲人讀幾年都係鳴Sir Sir。
我有小小提意,唔知你本韓文字是否【韓中字典】,內容是否有한글漢字對照呢?
舉個例:안녕,側近有漢字【安寧】對照,我嗰本老爺陳皮袖珍字典係【英韓字典】;
Charles E. Turtle Co., 出版由Joan V. Underwood 編簒,初版係1954年到現時為止
係1987年版,當我能識別字典裏한글的對應漢字就寫落嚟喺本字典度作標記,以作備考,
不過,現時哟【日韓字典】全部都有漢字對照,非常方便,容易查閱。
其實我提意嘅方法即是〝漢字還原法〞啫! 回覆 18# 광동왕국-08
其实,我用紧嘅系电子词典,唔知出处系边。
睇怕都应该买本字典..
下星期过香港睇下有无岩嘅。:lol
多谢指点!
頁:
[1]