顺德水蛇粥 發表於 2006-2-4 05:36:54

广东盏鬼歇后语

<a href="attachments/dvbbs/fyzw_200623213342.wma" target="_blank">打开附件</a>

顺德水蛇粥 發表於 2006-2-4 05:41:37

Re:广东盏鬼歇后语

听完以上呢段录音,可知粤语文化流失的严重情况。

Anl 發表於 2006-2-6 21:28:59

Re:广东盏鬼歇后语

好彩,上面段錄音講過嘅我都識。
蒙古王打仔--大汗&#142421;細汗
黃皮樹鷯哥--唔熟唔食
濕水棉花--冇得彈
年晚煎䭔--人有自己有

月澹烟柔 發表於 2006-3-14 00:54:10

Re:广东盏鬼歇后语

蒙古王打仔--大汗&#142421;細汗

呢句我唔识~~~~~

其他都明!

h3 發表於 2006-3-17 20:31:09

Re:广东盏鬼歇后语

月澹烟柔在2006-3-13 16:54:10說道:蒙古王打仔--大汗&#142421;細汗

呢句我唔识~~~~~

其他都明!

蒙古王通常音译(大汉),通“大汗”。佢个仔当然就叫“细汗”,打=揼

所以就大汗"揼"细汗

dada 發表於 2006-3-22 02:06:47

Re:广东盏鬼歇后语

http://www.unicode.org/cgi-bin/getunihandata.pl?codepoint=22c55 ﹕「&#142421;」[扌耷], dap6, (cant.) to beat(打), poud; to get drenched(畀雨&#142421;濕﹕我唔識呢個講法)。

香港特區提交嘅《核心常用字符表》有229字﹐其中一個係「揼」﹐粵拼dam1, dam3, dam2, dap6, dam4。
http://www.unicode.org/cgi-bin/getunihandata.pl?codepoint=63fc﹕「揼」, dam1 dam2 dam3 dam4 dap6, (cant.) to delay, waste time(揼時間); to throw down(揼嘢), beat(打); to hang down.

顺德水蛇粥 發表於 2006-4-16 11:33:43

Re:广东盏鬼歇后语

大汗:蒙古王
小汗:蒙古五的儿子

neo 發表於 2006-11-18 22:42:19

“年晚煎?--人有自己有”,“?”字點讀?係咩意思?

jiakzai 發表於 2006-12-17 07:33:47

<p>其中几個睇唔明!</p>

﹎JαУSōи 發表於 2006-12-22 04:38:38

<p>係米年晚煎堆啊?</p><p>依家推普嚴重,講普通話仲多過講歇后语<strong>,</strong></p><p>吾流失就奇喇</p>
頁: [1]
查看完整版本: 广东盏鬼歇后语