藉口
『藉口』以往都讀成『借』口,不過好多人錯讀成『直』口。今日查粵語審音配詞字庫,裡面話應該讀成『謝』口。唔知有冇人都係讀成『謝』口呢?<br> 一直都講係「藉口」,從來勿會講話係「借口」。 <P>藉口就是借口。藉本来就有借的意思,「居高声自远,非是藉秋风」。「谢口」估计系「借口」的变读。</P>赞同呢种讲法
<P>原帖由 <I>neolite</I> 於 2009-11-19 22:07 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163724&ptid=19570" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 藉口就是借口。藉本来就有借的意思,「居高声自远,非是藉秋风」。「谢口」估计系「借口」的变读。 </P><P> </P>
<P>认同呢种讲法。</P> <P>李克勤的歌可以聽一聽。</P>
<P>[仍在說永久,想不到是藉口------]</P> <P>原帖由 <I>南汉</I> 於 2009-11-21 09:49 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163801&ptid=19570" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 李克勤的歌可以聽一聽。 [仍在說永久,想不到是藉口------] </P>
<P> </P>
<P>好似以前有人話過粵語歌唔可以作準,嗰個人好似係你喎。</P>
<P>聽完李克勤,不如再聽下葉振棠首《找不著藉口》。信李克勤好抑或葉振棠好?</P> <P>堅持藉口</P> 原帖由 <i>neolite</i> 於 2009-11-19 22:07 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163724&ptid=19570" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
藉口就是借口。藉本来就有借的意思,「居高声自远,非是藉秋风」。「谢口」估计系「借口」的变读。 <br><br>粵語審音配詞字庫話『謝』口係正讀,『借』口至係異讀。<br>但真係未聽過有人講『謝』口。<br> 本人認為「借口」係撈頭講法,「籍口」係粵語講法。 我由小學到中學,先生都係教讀成『借口』,佢地都係前清至民初廣東鄉下讀卜卜齋。<br> <P>又无分咩捞唔捞话,只不过「藉口」係更耐之前嘅用法。</P>
<P class=zdct5>藉口:</P>
<P class=zdct5>(1).借别人的话作为依据。<SPAN class=diczx1>《左传·成公二年》</SPAN>:「若苟有以藉口而復於寡君,君之惠也。」 杜预 注:「藉,荐;復,白也。」 孔颖达 疏:「言无物则空口以为报,少有所得则与口为藉,故曰藉口。」</P>
<P class=zdct5>(2).<FONT color=red>多作托辞或假托的理由。</FONT> 宋 陈善 <SPAN class=diczx1>《扪虱新话》</SPAN>卷二:「 唐 史称 房 杜 不言功,予谓此乃庸人鄙夫持禄固位者得以藉口也。」 清 李渔 <SPAN class=diczx1>《玉搔头·闻警》</SPAN>:「他假公藉口为除奸横,其实要自逞强兇。」</P> 傳統漢字是「藉口」,借東西。簡體漢字把藉和借合併為一個字「借」了。
頁:
[1]