畀西瓜皮「sin3」低咗个「sin3」字点写?
<P>各位高手,</P><P> </P>
<P>请问,畀西瓜皮「sin3」低咗、地面湿滑「sin3」亲,个「sin3」字应该点写啊?</P>
<P> </P>
<P>重有,廣州话里面形容「把东西盖严实点」嘅「将啲嘢『kap1』实啲」个「kap1」字又应该点写啊?</P>
<P> </P>
<P>最好有正字本字啦,如果冇嘅,介绍一下通俗嘅用字(俗字)都可以咖。唔该晒。</P> <P>「<FONT color=red>跚</FONT>」字在《康熙字典》中的注释为:《類篇》行不進。《韻補》叶相然切。</P>
<P> </P>
<P>即是「跚」字读作sin1音,解作碰,跌,如:跚破脚(跌破脚),sin3音是变调</P>
<P> </P>
<P>「<FONT color=red>盖</FONT>」字在《康熙字典》中的注释为:《正韻》古沓切。</P>
<P> </P>
<P>即是「盖」字读作kap1音</P>
<P> </P>
<P><IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" smilieid="12"> </P> 扇?<img smilieid="7" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border="0"><br> 原帖由 <i>神七咁早</i> 於 2009-11-13 13:26 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163128&ptid=19462" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
「跚」字在《康熙字典》中的注释为:《類篇》行不進。《韻補》叶相然切。
即是「跚」字读作sin1音,解作碰,跌,如:跚破脚(跌破脚),sin3音是变调
「盖」字在《康熙字典》中的注释为:《正韻》古沓切。
即是「 ... <br><br>又係呢啲「引經據典左拉右扯」嘅解釋啊??能唔能夠畀啲更直接更明確更可信嘅解釋啊??<br><br><span style="color: SlateGray;">(神七,又見到你喇</span><img style="color: SlateGray;" smilieid="7" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border="0"><span style="color: Silver;"><span style="color: SlateGray;">我知道屎棍子么嘢來頭喇,我宜家識穿咗佢,佢惱羞成怒,好嬲我,終于撕開偽君子面具,次次爆粗鬧我喇。而「粵嚟粵掂」今日亦都終于喺張</span></span><a href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=19450&page=2#pid163179">帖</a><span style="color: Silver;"><span style="color: SlateGray;">道興奮過頭講嘢露出咗佢嘅極左面目,開始畀人疏遠佢喇。宜家粵右嘅虛偽面目正在畀我哋慢慢撕開,總算係對佢哋混淆視聽嘅一次反擊,粵協理智務實派總算重有啲力量</span>)</span><br>
[ 本帖最後由 xiss 於 2009-11-13 18:50 編輯 ] <P>原帖由 <I>xiss</I> 於 2009-11-13 18:48 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163180&ptid=19462" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 又係呢啲「引經據典左拉右扯」嘅解釋啊??能唔能夠畀啲更直接更明確更可信嘅解釋啊??<BR></P>
<P> </P>
<P>乜嘢叫「左拉右扯」啊,考证讲究嘅就系要有根有据有出处</P>
<P> </P>
<P>「引經據典」嘅都话唔可信,难道老作吹水嘅先至令你相信</P>
<P> </P>
<P><IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" smilieid="12"> </P> 用「跣」字得唔得呀<br> <P>原帖由 <I>bajatvj</I> 於 2009-11-13 20:38 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163197&ptid=19462" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 用「跣」字得唔得呀 </P>
<P> </P>
<P>「跣」字虽读作sin2音,但其字义不符</P>
<P> </P>
<P>「跣」字解作赤足光脚,并无跌倒之义</P>
<P> </P>
<P><IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" smilieid="12"> </P> 原帖由 <i>神七咁早</i> 於 2009-11-13 19:30 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163184&ptid=19462" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
乜嘢叫「左拉右扯」啊,考证讲究嘅就系要有根有据有出处
「引經據典」嘅都话唔可信,难道老作吹水嘅先至令你相信
<br><br>就係覺得,呢啲考究,一嚟古字典其實並冇直接提到有關意思,都係你哋東拉西扯話係呢個字嘅。<br>好似,跚,宜家字典都有呢個字,但係邊有「sin3 低」嘅意思嗟??字典里面呢個字廣州話讀音係讀san1咖,邊有sin3音嗟??<br><br>「蓋」字我就更加覺得係~~離譜啦,普通話讀gai4,廣州讀goi3,你話其實就係kap1,毫無根據喔~~~<br> <P>原帖由 <I>xiss</I> 於 2009-11-13 21:49 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163212&ptid=19462" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 就係覺得,呢啲考究,一嚟古字典其實並冇直接提到有關意思,都係你哋東拉西扯話係呢個字嘅。<BR>好似,<FONT color=red>跚,宜家字典都有呢個字,但係邊有「sin3 低」嘅意思嗟??字典里面呢個字廣州話讀音係讀san1咖,邊有sin3音嗟??<BR></FONT><FONT color=red>「蓋」字我就更加覺得係~~離譜啦,普通話讀gai4,廣州讀goi3,你話其實就係kap1,毫無根據喔</FONT>~~~<BR></P>
<P> </P>
<P>这只是你不会查字典所致,而且好明显你并不会古时嘅切音,因此才会有毫无根据之说</P>
<P> </P>
<P>其实我所讲嘅都是有根有据,音义俱通嘅</P>
<P> </P>
<P>「跚」字在《新华字典》就有跌倒之义,详见以下图片,注意黄色标记</P>
<P> </P>
<P></P>
<P> </P>
<P>而且「跚」字古时嘅切音《韻補》相然切,心母山摄开口三等仙韵平声</P>
<P> </P>
<P>即是「跚」字读作sin1音,sin3音只是变调</P>
<P> </P>
<P>「盖」字古时嘅切音《正韻》古沓切,见母咸摄开口一等合韵入声</P>
<P> </P>
<P>即是「盖」字读作kap1音</P>
<P> </P>
<P>而且闽南语亦将「盖」字读作kap音,详见以下图片,注意第十项</P>
<P> </P>
<P></P>
<P> </P>
<P>看来你要好好学下如何查字典和古时音韵</P>
<P> </P>
<P><IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" smilieid="12"> </P>
<P> </P>
[ 本帖最後由 神七咁早 於 2009-11-13 22:50 編輯 ] 原帖由 <i>神七咁早</i> 於 2009-11-13 22:38 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163231&ptid=19462" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
这只是你不会查字典所致,而且好明显你并不会古时嘅切音,因此才会有毫无根据之说
其实我所讲嘅都是有根有据,音义俱通嘅
「跚」字在《新华字典》就有跌倒之义,详见以下图片,注意黄色标记
1086 ... <br><br>反切我識,取前者聲母後者韻母同聲調吖嘛。但係,呢啲反切出嚟嘅音同字典嘅音差好遠喔(例如「蓋」)。噉樣又點解釋呢??<br><br>而且,sin3應該唔係跌嘅意思,而係「滑」嘅意思。我就係覺得,你僅僅因為音以及詞義上可能有啲拉邊就認為「跚」係sin3有啲武斷嗟。<br><br>不如噉吖,你話我知,你對sin3同kap1嘅結論係從邊道睇返嚟嘅??<br> <P>原帖由 <I>xiss</I> 於 2009-11-13 22:50 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163235&ptid=19462" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> <FONT color=red>反切我識,取前者聲母後者韻母同聲調吖嘛。</FONT>但係,<FONT color=red>呢啲反切出嚟嘅音同字典嘅音差好遠喔</FONT>(例如「蓋」)。噉樣又點解釋呢??<BR>而且,<FONT color=red>sin3應該唔係跌嘅意思,而係「滑」嘅意思</FONT>。我就係覺得,你僅僅因為音以及詞義上可能有啲拉邊就認為「跚」係sin3有啲武斷嗟。<BR>不如噉吖,<FONT color=red>你話我知,你對sin3同kap1嘅結論係從邊道睇返嚟嘅??</FONT><BR></P>
<P> </P>
<P>反切并非如你所讲嘅咁简单嘎,系要用古时嘅音韵嚟切嘎</P>
<P> </P>
<P>你用现时嘅音韵嚟切,咁唔怪得之你会话切出嚟差好远啦</P>
<P> </P>
<P>「跚」字系因容易跌倒,而引申出滑嘅意思,「跚」系果,而滑系因</P>
<P> </P>
<P>我关于「跚」字和「盖」字嘅音义系自己查找字典而来嘅</P>
<P> </P>
<P><IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" smilieid="12"> </P>
<P> </P>
[ 本帖最後由 神七咁早 於 2009-11-14 08:52 編輯 ] 原帖由 <i>神七咁早</i> 於 2009-11-13 23:09 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163238&ptid=19462" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
反切并非如你所讲嘅咁简单嘎,系要用古时嘅音韵嚟切嘎
你用现时嘅音韵嚟切,咁唔怪得之你会话切出嚟差好远啦
「跚」字系因为容易跌倒,而引申出滑嘅意思
我关于「跚」字和「盖」字嘅音义系自 ... <br><br>當然知道要用古音嚟切啦,唔通古人識今音咩??<br><br>不過,噉樣先至恐怖,就以跚為例,相然切,用今音,相(<span style="color: Red;">s</span>oeng3)+然(y<span style="color: RoyalBlue;">in</span>)=<span style="color: Red;">s</span><span style="color: Red;"></span><span style="color: RoyalBlue;">in<span style="color: Black;">,好啱吖~~<br><br>但係反推古音,可能唔係sin喔~~既然唔係讀sin,噉就冇可能係「sin3低」個 sin3 啦?噉樣你所謂嘅「跚」,會唔會僅僅係陰差陽錯用古反切方式硬套今音啱好撞上sin3呢個音呢??實質上可能古音同sin3呢個音差好遠呢??<br><br>「蓋」同理。<br><br>而且,你話係自己考究出嚟嘅,會唔會對自己過于有信心呢??<img smilieid="7" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border="0"><img smilieid="7" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border="0">揾多幾個考究者嘅說法嚟到佐證下得唔得?<br></span></span><span style="color: Red;"></span> <P>原帖由 <I>xiss</I> 於 2009-11-14 00:10 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163245&ptid=19462" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 當然知道要用古音嚟切啦,唔通古人識今音咩??<BR>不過,噉樣先至恐怖,就<FONT color=red>以跚為例,</FONT><FONT color=red>相然切,用今音</FONT>,相(<SPAN style="COLOR: red">s</SPAN>oeng3)+然(y<SPAN style="COLOR: royalblue">in</SPAN>)=<SPAN style="COLOR: red">s</SPAN><SPAN style="COLOR: red"></SPAN><SPAN style="COLOR: royalblue">in<SPAN style="COLOR: black">,好啱吖~~<BR>但係反推古音,可能唔係sin喔~~既然唔係讀sin,噉就冇可能係「sin3低」個 sin3 啦?噉樣你所謂嘅「跚」,會唔會僅僅係陰差陽錯用古反切方式硬套今音啱好撞上sin3呢個音呢??實質上可能古音同sin3呢個音差好遠呢??<BR><FONT color=red>「蓋」同理</FONT>。<BR>而且,你話係自己考究出嚟嘅,<FONT color=red>會唔會對自己過于有信心呢??</FONT><IMG border=0 src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" smilieid="7"><IMG border=0 src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" smilieid="7"><FONT color=red>揾多幾個考究者嘅說法嚟到佐證下得唔得?<BR></FONT></SPAN></SPAN></P>
<P> </P>
<P>「跚」字读作sin1音,系用古时音韵切出嚟嘎,唔系用现时音韵切出嚟嘎</P>
<P> </P>
<P>「跚」字相然切,中古拼音为心母山摄开口三等仙韵平声</P>
<P> </P>
<P>心母(s)系全清声母,山摄开口三等仙韵(ien),粤语丢失咗韵腹(e)</P>
<P> </P>
<P>全清声母平声读作阴平,因此「跚」字相然切,读作sin1音</P>
<P> </P>
<P>「盖」字读作kap1音,亦系用古时音韵切出嚟,而唔系用现时音韵切出嚟</P>
<P> </P>
<P>「盖」字古沓切,中古拼音为见母咸摄开口一等合韵入声<BR></P>
<P> </P>
<P>见母(k)系全清声母,咸摄开口一等合韵(ap)</P>
<P> </P>
<P>全清声母入声读作阴入,因此「盖」字古沓切,读作kap1音</P>
<P> </P>
<P>我嘅自信源自我嘅观点有根有据有佐证,底气自然就足嘎啦</P>
<P> </P>
<P>至于你话乜揾多个说法嚟佐证下我嘅观点</P>
<P> </P>
<P>好明显你无认真睇我系9楼嘅发言和贴图啵</P>
<P> </P>
<P>我系9楼已经用闽南语嚟佐证咗我嘅观点嘞</P>
<P> </P>
<P>最后都重系个句说话:<FONT color=red>看来你要好好学下古时音韵和如何查字典</FONT></P>
<P> </P>
<P>不然嘅话,我同你讲到明,你都重系唔明</P>
<P> </P>
<P><IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" smilieid="12"></P>
<P> </P>
[ 本帖最後由 神七咁早 於 2009-11-14 09:10 編輯 ] 噉都尚係個人考究之結論,未有其他人佐證或者贊同,實在不能過于相信。<br>
[ 本帖最後由 xiss 於 2009-11-14 11:50 編輯 ] <P>这个我也知道波。愿闻其详!</P> 原帖由 <i>神七咁早</i> 於 2009-11-13 23:09 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163238&ptid=19462" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
<br><p>「跚」字系因容易跌倒,而<span style="font-weight: bold;">引申</span>出滑嘅意思,「跚」系果,而滑系因</p>
<p> </p>
<p>我关于「跚」字和「盖」字嘅音义系自己查找字典而来嘅</p> <br><br>我就係覺得單單一個引申,以及一本舊字典嘅反切出嚟嘅音,實在解釋得有啲牽強。<br> 原帖由 <i>bajatvj</i> 於 2009-11-13 20:38 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163197&ptid=19462" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
用「跣」字得唔得呀 <br><br>我宜家覺得,「跣」字比較有說服力,即使唔係正字,亦都已經畀相當一部分人用作「通俗字」嘞,喺呢個字里面加入咗呢個方言意思。請見:<br><br><br><br>http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/8238/<br><br>由于「跚」之說雖有神七用《康熙字典》等古字典嚟到佐證,可惜字典里并冇明確提到有關意思,音亦是相近,而其余全靠神七個人推斷。<br><br>相對于網絡字典上直接明確有相關方言意思嘅「跣」字,「跚」字實在有待進一步證實。因為網路字典之所以錄入「跣」,并且明確收錄有「滑倒」之意,必然係因為有相當部分人已認同呢種用法,甚至已有相當部分人都考證到應該用「跣」,否則字典不會憑空加入呢個意思嘅~~~<br><br>至于「跚」,除咗神七你認同,實在喺網路上揾唔到其它認同佢嘅資料啊。<br><br>當然,網路上嘅資料僅足夠說明跣字係俗寫,話佢係正字本字言之尚早。不過,以「跣」嘅形聲結構睇,用作 sin3 字(盡管可能只係俗寫)的確好合適啊,<br> <P>原帖由 <I>xiss</I> 於 2009-11-14 12:53 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163274&ptid=19462" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 我宜家覺得,<FONT color=red>「跣」字比較有說服力</FONT>,即使唔係正字,亦都已經畀相當一部分人用作「通俗字」嘞,喺呢個字里面加入咗呢個方言意思。請見:<BR>http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/8238/<BR>由于「跚」之說雖有神七用《康熙字典》等古字典嚟到佐證,可惜字典里并冇明確提到有關意思,音亦是相近,而其余全靠神七個人推斷。<BR>相對于網絡字典上直接明確有相關方言意思嘅「跣」字,「跚」字實在有待進一步證實。因為網路字典之所以錄入「跣」,并且明確收錄有「滑倒」之意,必然係因為有相當部分人已認同呢種用法,<FONT color=red>甚至已有相當部分人都考證到應該用「跣」</FONT><FONT color=black>,否則字典不會憑空加入呢個意思嘅</FONT>~~~<BR>至于「跚」,除咗神七你認同,實在喺網路上揾唔到其它認同佢嘅資料啊。<BR>當然,網路上嘅資料僅足夠說明跣字係俗寫,話佢係正字本字言之尚早。不過,以「跣」嘅形聲結構睇,用作 sin3 字(盡管可能只係俗寫)的確好合適啊,<BR></P>
<P> </P>
<P>「跣」字系所有正式出版发行嘅书面字典中均只解作赤足光脚</P>
<P> </P>
<P>惟有系你所提及嘅网路字典中有解作滑倒</P>
<P> </P>
<P>网路字典与《康熙字典》《新华字典》相比,谁更有说服力呢</P>
<P> </P>
<P>名不见经传嘅网路字典与集举国之力修订嘅官方大字典相比较,孰更权威可信,一目了然</P>
<P> </P>
<P>至于你话乜嘢已有相当部分人都考证到应该系用「跣」字</P>
<P> </P>
<P>敢问呢相当部分人考证到「跣」字解作滑倒系出自何处呢</P>
<P> </P>
<P><IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" smilieid="12"> </P>
<P> </P>
[ 本帖最後由 神七咁早 於 2009-11-14 14:05 編輯 ] 原帖由 <i>神七咁早</i> 於 2009-11-14 13:40 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163280&ptid=19462" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
「跣」字系所有正式出版发行嘅书面字典中均只解作赤足光脚
惟有系你所提及嘅网路字典中有解作滑倒
网路字典与《康熙字典》《新华字典》相比,谁更有说服力呢
名不见经传嘅网路字典与集举 ... <br><br>「跣」字係民間嘅俗寫啊,呢啲俗寫意思又點能夠要求正規字典錄入呢??但係網絡字典呢啲冇咁多條條框框嘅地方就更加可以兼顧民間嘅用字實際,佢錄入「跣」,說明「跣」字起碼係民間好多人都用嘅「俗寫」,就好似「嚟」、「啲」呢類字噉。<br><br>至于有冇人考究出「跣」係正字本字,呢方面無從而知。考究呢啲嘢係正字本字注重嗟,我冇話「跣」字一定係正字或者本字啊。而且我宜家睇,sin3 字好似都冇邊個正字本字係被考究出嚟吖,既然正字本字宜家尚未知,暫且用「跣」字俗寫何妨?而且有時候,就算考證出正字本字,俗字亦都被繼續使用,甚至乎約定成俗成為咗新「規范」,亦都唔係未見過吖。<br><br>總之呢,sin3 字目前喺正字本字方面毫無頭緒,唯有「跣」字已經有一定使用,姑勿論是否俗字,尚且用住先啦。<br> <P>原帖由 <I>xiss</I> 於 2009-11-14 15:16 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=163287&ptid=19462" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 我宜家睇,<FONT color=red>sin3 字好似都冇邊個正字本字係被考究出嚟吖</FONT>,既然正字本字宜家尚未知,<FONT color=red>暫且用「跣」字俗寫何妨</FONT>?總之呢,<FONT color=red>sin3 字目前喺正字本字方面毫無頭緒</FONT>,唯有「跣」字已經有一定使用,姑勿論是否俗字,尚且用住先啦。</P>
<P> </P>
<P>我已经考证出sin3字系「跚」字啦,何来毫无头绪,只不过系你硬系唔信之嘛</P>
<P> </P>
<P>我亦从未反对过sin3字俗写用「跣」字嘎啵,呵呵<IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" smilieid="12"> </P>
頁:
[1]
2