「羡慕」怎么说?
用一个字表达的,是不是「恨」? 恨死隔篱 白宛如《广州话本字考》<br>【欿】hɐn˨ 通常写作「恨」<br> 很想得到,渴望得到:我好~荔枝(我非常想吃到荔枝)|~钱(很想得到钱)|~睇戏(很想看戏)|佢~生仔,唔~生女(他很想得儿子,不想生女儿)。<br> 《广韵》感韵,~,胡感切,「欲得」。<br> 按:此字古音收m尾,今读n尾。<br><br>[ 本帖最後由 对一华 於 2009-10-24 01:22 編輯 ] <font size="4">两者并唔完全相同。<br>
</font>
<h2><font size="4"><span style="font-weight: normal;"><span style="font-weight: bold;">羡慕</span>,係睇到人地有,而自己亦想得到。</span><br>
</font></h2>
<font size="4"><span style="font-weight: bold;">恨</span>,极之想得到。既可以係因为羡慕别人而想得到,亦可以係纯粹因为啱自己心水而想得到。<br>
<br>
如:<br>
呢套戏,我恨睇好耐嘞!(这部戏,我想看很久了。)<br>
其中并冇羡慕之意。<font size="4"><br>
我谂,「眼热」比较贴切啲。</font></font><font style="color: Indigo;" size="5"> <div style="background-color: rgb(255, 255, 255); text-align: left; ">原帖由 <i>对一华</i> 於 2009-10-23 21:54 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=161085&ptid=19148" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a> 白宛如《广州话本字考》【欿】hɐn˨ 通常写作「恨」 很想得到,渴望得到:我好~荔枝(我非常想吃到荔枝)|~钱(很想得到钱)|~睇戏(很想看戏)|佢~生仔,唔~生女(他很想得儿子,不想生女儿)。 《广韵》感韵,~,胡感切,「欲得」。 按:此字古音 ... <div>既然你咁认真,咁我都认真啲,查吓字典先~</div><div>据查《古汉语常用字字典》(修订版 商务印书馆 1996.北京)如下解释「恨」:</div><div>遗憾,不满意。《史记.魏其武安侯列传》:「侯自我得之,自我捐之,无所~。」(侯:指侯的爵位。捐,抛弃。)《荀子.尧问》:「禄厚者民怨之,位尊者君~之。」(禄厚者:傣禄高的人。位尊者:地位尊贵的人。)<b>[</b>辩<b>]</b>憾,恨,怨。「憾」和「恨」是同义词,都表示遗憾。先秦一般用「憾」,汉以后多用「恨」。「怨」和「恨」不是同义词。在古书中「怨」表示仇恨、怀恨,「恨」不表示仇恨、怀恨。只有「怨恨」二字连用时才有仇恨的意思。</div><div>基于以上对古字意思嘅认识,我认为「恨死隔篱」解作「想得到某样嘢」喱个字面解,正因为佢有「遗憾」喱个意思,遗憾自己无嗰样嘢,所以先得到嗰个字面解:「想得到某样嘢」。</div></div> 我从系网上睇过文章评论文言文与现代文嘅区别,话文言文系用词表达上,要含蓄、委婉过现代文,如明明系如厕,偏要讲去更衣。<div><span class="Apple-style-span" style="line-height: 30px;">我谂我哋广东话既然由唐宋时期口语发展而嚟,咁应该天生有喱种含蓄,委婉能力,否则就难以理解「唔该」等词嘅意思:唔咪讲人哋唔应该,而系话自己唔应该。</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="line-height: 36px;">同理,理解「恨」系广东话嘅意思,唔无由现代话去理解佢有「仇恨」嘅意思,因为如果讲有同「仇恨」相似嘅意思,系广东话中应该用「憎」。而我自己觉得「恨」正因为系有「遗憾」之义,所以先系度解为「遗憾自己无嗰样嘢」,进而可以理解为「想得到嗰样嘢」。</span></div> 原帖由 <i>唔三唔四蠢魚</i> 於 2009-10-25 21:51 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=161318&ptid=19148" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a>
两者并唔完全相同。
羡慕,係睇到人地有,而自己亦想得到。
恨,极之想得到。既可以係因为羡慕别人而想得到,亦可以係纯粹因为啱自己心水而想得到。
如:
呢套戏,我恨睇好耐嘞!(这部戏,我想看很久了。)
其中并冇羡慕之意。
我谂, ... <div>诚然,两者意义并非一模一样,但都有同样基础:都因缺少所羡慕之人嘅嘢,或者觉得自己嘅嘢衰过人哋嘅嘢,否则如果佢自己嘅嘢同人哋嗰啲一样嘅正,佢使乜恨人哋嗰啲啫</div>
頁:
[1]