小狼 發表於 2009-9-19 15:26:30

哀求的「ngai1」字點寫?

「ngai1人」嘅「ngai」字<br>「o偽」?「囈」?定係點寫?

黄百万 發表於 2009-9-19 21:33:18

<P>用個&nbsp;&nbsp; 哀&nbsp; 就搞掂,唔使搞咁多嘢。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>不過聲調唔系平聲,系高降</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

neolite 發表於 2009-9-19 22:23:51

ngai就係哀囉,你恁下「来」loi点变成「黎」lai就知道,ngai就係ngoi啦

嶺南散人 發表於 2009-9-21 02:33:46

原帖由 <I>neolite</I> 於 2009-9-19 22:23 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=157645&amp;ptid=18535" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> ngai就係哀囉,你恁下「来」loi点变成「黎」lai就知道,ngai就係ngoi啦 「哀」係零聲母,勿係聲母。

neolite 發表於 2009-9-21 09:11:59

樓上所言甚是,不過<FONT color=red>零聲母</FONT>同<FONT color=red>疑母(ng)</FONT><FONT color=black>嘅關係好密切,所以就算「哀」係零聲母,都唔妨礙「哀」變讀成(ng)ai。都係因爲粵語無系統嘅教育,所以單憑口語聽力,係好難保證粵語規範。所以粵語都比較多嘅音轉問題,難免令到一部分人鍾意用「同音字」代替正字。</FONT>

嶺南散人 發表於 2009-9-21 10:01:38

原帖由 <I>neolite</I> 於 2009-9-21 09:11 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=157734&amp;ptid=18535" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 樓上所言甚是,不過零聲母同疑母(ng)嘅關係好密切,所以就算「哀」係零聲母,都唔妨礙「哀」變讀成(ng)ai。都係因爲粵語無系統嘅教育,所以單憑口語聽力,係好難保證粵語規範。所以粵語都比較多嘅音轉問題,難免令到一部分人鍾意用「 ... 四邑話亦有「ngai」該箇詞彙,但係向四邑話瓦頭零聲母同聲母係涇渭分明、不容混淆箇,所以我認爲還係應該另覓他字較爲合適。

僆仔 發表於 2009-9-21 13:53:18

<P>原帖由 <I>小狼</I> 於 2009-9-19 15:26 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=157583&amp;ptid=18535" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「ngai1人」嘅「ngai」字「o偽」?「囈」?定係點寫? </P>
<P>人怕囈,米怕篩。</P>

neolite 發表於 2009-9-23 13:24:10

<P>首先,端正態度,究竟係求字定求音。求音,直接ngai,或者「囈」代替,ok。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>但我認爲「哀」已經表達到ngai嘅意思,再加之<FONT color=red>oi</FONT>可以變成<FONT color=red>ai</FONT>,反正都係變了,前面加上疑母ng有咩所謂?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>讀音嘅也,好主觀。好似,你話「<FONT color=blue>草</FONT>」點可以表示「<FONT color=blue>娶</FONT>」嘅意思,「<FONT color=blue>新婦</FONT>」點會讀成「<FONT color=blue>心(新)抱</FONT>」,「<FONT color=blue>而今</FONT>」點會讀「<FONT color=blue>而家</FONT>」等。所以,我就話「音」唔係萬能嘅,「音」成日可以變,<FONT color=blue>每個地方都有每個地方嘅方言</FONT>,<FONT color=blue>每個朝代有每個朝代嘅官話</FONT>,<FONT color=blue>但字義基本無點變</FONT>。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>所以如果追求讀音嘅,大可以仿照韓日,要麽,全盤否定,自立門戶;要麽,只保留一部分,訓讀分區。</P>
頁: [1]
查看完整版本: 哀求的「ngai1」字點寫?