请教普通话,广州话 「鱼」等字在四邑话中的奇怪发音
<P>普通话和广州话发音同为 YU 的字,在开平话和台山话中有两个音 「yi」和「ngui」例如:</P><P> </P>
<P>对应关系1:「雨」,「余」,「预」,「宇」 等字在开平话中发 「yi」音。</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>对应关系2:「鱼」,「遇」,「禺」,「语」,「隅」,「御 」 等字开平话的发音是 「ngui」。</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>关系1比较好理解,关系2却让我百思不得其解。我可以理解 声母「ng」是「y」的古音,但 「ui」这个韵母和「i」有何关系?其它方言有无 这个「ui」与「i」的对应关系?开平话的这个奇怪发音的来源可能是什么?</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>另请教「鱼」,「遇」等字在恩平话,新会话的发音是什么?客家话和闽南话呢?</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P> </P>
<P> </P>
[ 本帖最後由 加州阳光 於 2009-9-17 10:47 編輯 ] 恩平話都係 上古音没有撮口呼(例如普通话和广州话的「余」韵,后来撮口呼是从合口呼 u 和齐齿呼 i 合并而成)。开平话和台山话没有撮口呼是保存古音。广州话的「鱼」韵,在上古音与「余」韵分属于不同的韵部,后来才合并成一个韵部。开平话和台山话「余」和「鱼」不同音,也是保存了古音。 存古嘍。不過上古魚余同屬魚部的。[ŋui]應該是魚虞韻在鼻音[ŋ]後的變體。 原帖由 <i>dengjun</i> 於 2009-9-27 08:21 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=158190&ptid=18489" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a>
上古音没有撮口呼(例如普通话和广州话的「余」韵,后来撮口呼是从合口呼 u 和齐齿呼 i 合并而成)。开平话和台山话没有撮口呼是保存古音。<div><br></div><div><br></div><div>朝鲜音有撮口呼Ü(朝鲜罗马字写法eu),越南音无,「阮」读nguyen。</div><div><br></div><div>按这种讲法,某些白话「纯」读「神」、「诀」读「揭」,反而就是存古?不敢苟同。</div><div><div><br></div><div><br></div><div>另外,请教邓老,「于」和「业」在开平话里怎么读。因为我在说文解字里查到「俺」字是 于业切,感到颇为好奇。</div><div><br></div><div><br></div></div>
[ 本帖最後由 使君子 於 2009-12-3 16:33 編輯 ] <P>原帖由 <I>加州阳光</I> 於 2009-9-17 10:45 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=157407&ptid=18489" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 普通话和广州话发音同为 YU 的字,在开平话和台山话中有两个音 「yi」和「ngui」例如: 对应关系1:「雨」,「余」,「预」,「宇」 等字在开平话中发 「yi」音。 对应关系2:「鱼」,「遇」,「禺 ... </P>
<P> </P>
<P>我是台灣人,母語是閩南語,</P>
<P>「雨余預宇」在閩南語的文言音是零聲母</P>
<P>「魚遇禺語隅語御 」在閩南語的文言音是 g聲母</P>
<P>/g/ 是濁聲母, 是日語、標準英語那個音</P>
<P>和粵語拼音用的g代表不送氣聲母不一樣。</P>
<P>閩南語 g聲母發音方法就是.ng去掉鼻音</P> 原帖由 <I>使君子</I> 於 2009-12-3 16:30 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=164728&ptid=18489" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 朝鲜音有撮口呼Ü(朝鲜罗马字写法eu),越南音无,「阮」读nguyen。按这种讲法,某些白话「纯」读「神」、「诀」读「揭」,反而就是存古?不敢苟同。另外,请教邓老,「于」和「业」在开平话里怎么读。因为我在说文解字里查到「俺」字 ... 于 業 原帖由 <i>使君子</i> 於 2009-12-3 16:30 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=164728&ptid=18489" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
朝鲜音有撮口呼Ü(朝鲜罗马字写法eu)<br>朝鮮eu是[ɯ]吧。<br>存不存古,倒也不僅看有無撮口而定。音值很重要,音類也重要。君說「純」讀如「神」,李方桂氏就覺得很存古,因為他說齒音古無合口;但是從音類看,又不存古,因為漫沒了眞文兩部的界限。<br> 原帖由 <i>soka1970</i> 於 2009-12-3 18:35 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=164741&ptid=18489" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a> <span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU, Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 25px; "><span class="Apple-style-span" style="line-height: normal; ">/g/ 是濁聲母, 是日語、標準英語那個音</span></span><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU, Arial, sans-serif; font-size: 16px; ">和粵語拼音用的g代表不送氣聲母不一樣。</span> <div><br></div><div>大致明白你讲什么。标准倭语的が(罗马字ga),我反复听过教材,是先发个鼻音n出来,再发ga。可以肯定地告诉大家,标准倭语没有ng,音节开头和音节结尾都无。</div> 原帖由 <i>EdwardWong</i> 於 2009-12-3 23:07 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=164767&ptid=18489" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a> <span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU, Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 25px; ">朝鮮eu是[ɯ]吧。</span><div><br></div><div>不清楚。我看过的一份教西方人学朝鲜罗马字的资料讲,「eu」要u和i两种口型一齐发,我只能想到撮口呼了。</div><div><br></div><div>不过也觉得你讲得有道理。我看《大长今》的时候,geum(今)我确实听不到撮口呼,反而比较像u。</div><div><br></div><div>另外,我比较好奇,朝鲜为什么会有这个「闭后不圆唇音」,因为这个音在东南亚语言很常见。难道是因为古代汉语也有这个音,然后传到朝鲜的???</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div> <P>难道是因为古代汉语也有这个音,然后传到朝鲜的???</P>
<P>郑长尚芳认为上古之部就是这个音,包括「今」字也是这个元音。</P> 「鱼」的新会话城区口音读音为「ngi」,近台山的部份乡镇读音为「ngui」。 越南話漢越詞「魚」讀 ngư; 現代越南語魚讀:cá 。
前者我中古漢語音,後者為越音。
越南話漢越詞「魚」讀 ngư; 現代越南語魚讀:cá 。
前者為中古漢語音,後者為越音。
由此可見,樓主提及的第二對應關係的發音來自古漢音。 魚字係疑母字 台山話保留疑母比廣州話徹底 廣州話只保留疑母一二等 台山話疑母四等都保留 加上台山話無/y/音 讀ui有d怪 因為魚字係疑母三等開口 照理係前面無u
如有錯還望諸君請教 12樓的會員「圭峰凌云」名字改得好。
頁:
[1]