請問「懟酒」係勿正字?
<span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU; font-size: 13px; line-height: 20px; white-space: pre; ">各位前輩,請問「懟酒」係勿正字?唔該晒!</span> 因為我查金山詞霸時發現「對酒(面對著酒。飲酒)」嘅解釋,而「懟」係解「怨恨」之類,唔多似係「飲」。<div><br></div><div>唔知各位怎睼?會唔會其實係「對酒」而唔係「懟酒」呢?</div>[ 本帖最後由 子悊 於 2009-9-6 14:13 編輯 ] 當然係「對」。對酒當歌,人生幾何(曹操《短歌行》)。黃霑當年亦有對對紅人對對戰。廣州人有謂對聯如對,其音轉上。 <P>唔使搵咁其他字,就用對酒 就可以了。</P> <font size="4">边有「对酒」咁诗意啊?<br>所谓「队酒」,係黑社会用语,因为「队酒」嘅目的一般就係想「队冧」对方(让对方醉倒),所以就叫做「队酒」。<br>队,通坠,堕也、落也。<br>因为黑社会「冧友」一般会出动四大武器,即「西瓜刀、单车链、水喉通、啤酒樽」。<br>其中犹以四大武器之首嘅西瓜刀最爱欢迎,其价格便宜,用法简单,杀伤力大,携带方便(用旧报纸一卷就可以出街),係行走江湖必备良品。有「宝刀西瓜,号令江湖,AK不出,谁敢争锋」之美誉。<br>西瓜刀嘅用法係「劈」,所以「队酒」亦叫做「劈酒」。</font><font style="color: Indigo;" size="5"> deoi2<br><br>對?對酒?<br>
頁:
[1]