dada 發表於 2005-12-2 03:17:15

從「使」、「巧」講到「嚟」-highyun移-

根據《粵語審音配詞字庫》﹕
有三個音韻學家認為「使」可以讀sai2﹔
有一個音韻學家認為「巧」可以讀kiu2﹔
有兩個音韻學家認為「來」可以讀lai4。

既然我哋寫「使」、「巧」﹐係咪應該﹐或可以寫「來」﹐唔寫「嚟」呢﹖

highyun 發表於 2005-12-2 17:03:25

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

使 本身就系有sai2呢个音
巧 读kiu2 时,冇一个更合适嘅正字代替,而且用呢个字基本上人人都可以接受。
而“来”,目前已经有一个所有人都接受嘅“嚟”字,都冇必要废咗个“嚟”字。

superjill 發表於 2005-12-6 08:31:13

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

用來字都好嘅
毕竟“嚟”字本身只系一个音符,知道复印先明白意思,即系话字本身系无意思
來字,虽不能表声,但可以表意,而且重系实词,亦都符合汉字重要嘅特点之一,对文化传承好似几有帮助(有啲夸张)
所以我觉得几好,成日用佢

但系佢嘅用法多变,如果同时喺一篇文章出现,用粤语读,唔识分嘅人就会好容易用一个音来读个“來”字

dada 發表於 2005-12-6 10:13:07

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

用google可以搵到71900個「唔洗」﹐103000個「唔駛」﹐120000個「唔使」。寫「洗」或「駛」嘅人都會話寫「使」嘅人唔識粵語。

Anl 發表於 2005-12-7 08:56:03

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

但係事實上,寫“唔洗”同“唔駛”嘅人,先至眞係唔識寫粵語。

superjill 發表於 2005-12-9 23:49:36

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

dada在2005-12-06 02:13:07說道:用google可以搵到71900個「唔洗」﹐103000個「唔駛」﹐120000個「唔使」。寫「洗」或「駛」嘅人都會話寫「使」嘅人唔識粵語。
我想知道佢哋嘅理由系乜
同埋写“洗”嘅人对于写“驶”嘅睇法以及写“驶”对写“洗”嘅睇法

我又贪得意用google查下,结果发现“约有290,000项符合唔洗的查询结果”、“约有104,000项符合唔驶的查询结果”、“约有306,000项符合唔使的查询结果”

dada 發表於 2005-12-10 02:12:23

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

點解相差得咁多﹖我再查過「唔洗」﹐而家有71300個﹐唔係71900。
résultats 1 - 10 sur un total d'environ 71 300 pour 唔洗. (0,11 secondes)
résultats 1 - 10 sur un total d'environ 71 300 pour "唔洗". (0,09 secondes)

可能佢冇計埋差唔多嘅網頁。

superjill 發表於 2005-12-10 08:18:09

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

你用法国google啊?
试下用中国www.google.com.cn

我觉得用“洗、驶”嘅人将“使”读si2
但系前面嗰两个字都无“要、需要”嘅意思,所以对于嗰两个字只不过系有音而无实义

dada 發表於 2005-12-10 15:39:47

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

條件﹕
搜索所有網頁
所有語言 (建議使用).
约有71,300项符合唔洗的查询结果,以下是第1-10项。 (搜索用时 0.05 秒)
em4:

NGF 發表於 2005-12-12 05:32:59

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

anl在2005-12-07 00:56:03說道:但係事實上,寫“唔洗”同“唔駛”嘅人,先至眞係唔識寫粵語。

完全同意!!!

芬1012 發表於 2006-1-3 08:22:52

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

highyun在2005-12-02 09:03:25說道:使 本身就系有sai2呢个音
巧 读kiu2 时,冇一个更合适嘅正字代替,而且用呢个字基本上人人都可以接受。
而“来”,目前已经有一个所有人都接受嘅“嚟”字,都冇必要废咗个“嚟”字。

“嚟”字并唔係“所有人”都接受嘅,只係冇其它字代替啫。
“嚟”字确实只係一个音,而唔係一个正规嘅字。
希望highyun认真谂一谂。

highyun 發表於 2006-1-3 18:09:30

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」

芬1012在2006-01-03 00:22:52說道:highyun在2005-12-02 09:03:25說道:使 本身就系有sai2呢个音
巧 读kiu2 时,冇一个更合适嘅正字代替,而且用呢个字基本上人人都可以接受。
而“来”,目前已经有一个所有人都接受嘅“嚟”字,都冇必要废咗个“嚟”字。

“嚟”字并唔係“所有人”都接受嘅,只係冇其它字代替啫。
“嚟”字确实只係一个音,而唔係一个正规嘅字。
希望highyun认真谂一谂。
好多字喺若干年前都唔系正规字,如果按你嘅讲法,一定要用返本字,“嘅”要用返“忌”,“佢”要用返“渠”,“噉”要用返“恁”……以后冇人再敢写粤语。

dada 發表於 2006-1-4 00:29:29

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」-highyun移-

我發呢個帖﹐當然係認為可以寫「來」。所以﹐如果見有人寫「來」﹐我唔會認為係錯。

highyun在2006-01-03 10:09:30說道:好多字喺若干年前都唔系正规字,如果按你嘅讲法,一定要用返本字,“嘅”要用返“忌”

王亭之引《廣州語本字》話﹕「『嘅』的本字是「忌』。作者引《詩經》:『大叔於田,叔善射忌』,鄭康成注,『忌』為語助詞,讀如『姬』音。『職』與『姬』祇是一音之轉。這兩句詩等如說:『大叔在打獵,佢射箭好好嘅』,何等生動。」

不過﹐古人冇本字呢個概念﹐同音字就用。時代越早,通假字越多。例如明明有個「早」字﹐但為咗時興﹐偏要寫「蚤」。所以﹐「叔善射忌」個「忌」字﹐就算意思係「嘅」﹐都唔證明係本字。

《說文》:「嘅,嘆也」、「忌,憎惡也」。邊個字啱啲呢﹖如果「忌」係本字﹐點解重要鄭康成注,「『忌』為語助詞」呢﹖

所以﹐我認為「嘅」係本字﹐「忌」係通假字。

Anl 發表於 2006-1-5 02:18:36

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」-highyun移-

王亭之引《廣州語本字》話﹕「『嘅』的本字是「忌』。作者引《詩經》:『大叔於田,叔善射忌』,鄭康成注,『忌』為語助詞,讀如『姬』音。『職』與『姬』祇是一音之轉。這兩句詩等如說:『大叔在打獵,佢射箭好好嘅』,何等生動。」

不過﹐古人冇本字呢個概念﹐同音字就用。時代越早,通假字越多。例如明明有個「早」字﹐但為咗時興﹐偏要寫「蚤」。所以﹐「叔善射忌」個「忌」字﹐就算意思係「嘅」﹐都唔證明係本字。

《說文》:「嘅,嘆也」、「忌,憎惡也」。邊個字啱啲呢﹖如果「忌」係本字﹐點解重要鄭康成注,「『忌』為語助詞」呢﹖

所以﹐我認為「嘅」係本字﹐「忌」係通假字。我語文水平有限,但我有一點唔明。點解你哋唔從另一角度去思考“鄭康成”嘅解釋係錯呢?
或者我大膽假設。“鄭康成”嘅講法係一個錯誤,「叔善射忌」個“忌”係借音錯字(所謂“通假”),原字應該係“技”。我覺得解釋爲“技”更加有意思。
叔善射技。逐個字嚟解。
叔:名詞
善:狀語
射:動詞
技:名詞
合成現代句子:(大)叔[最]善(長)(係)射(箭)技(術)。
如是者亦可解釋得通,唔一定要按鄭康成嘅解釋。相信每本書都會有錯,可能呢個係佢錯嘅其中一個原因。邊個可以大膽噉話《詩經》就冇錯嘅嘢?
以後我係歷史人物,相信今日我提出呢個觀點,比起鄭康成對《詩經》嘅解釋更加權威。

dada 發表於 2006-1-5 03:34:03

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」-highyun移-

anl在2006-01-04 18:18:36說道:或者我大膽假設。“鄭康成”嘅講法係一個錯誤,「叔善射忌」個“忌”係借音錯字(所謂“通假”),原字應該係“技”。我覺得解釋爲“技”更加有意思。anl嘅解釋有創意。不過成篇好多個「忌」字﹐唔可以一律解釋為「技」嘅。

詩經賞析 http://www.guxiang.com/f/shici/022/4/375.htm

大叔於田

叔於田,乘乘馬。執轡如組,兩驂如舞。
叔在藪,火烈具舉。襢裼暴虎,獻於公所。
將叔勿狃,戒其傷女。
叔於田,乘乘黃。兩服上襄,兩驂雁行。
叔在藪,火烈具揚。叔善射忌,又良御忌。
抑磬控忌,抑縱送忌。
叔於田,乘乘鴇。兩服齊首,兩驂如手。
叔在藪,火烈具阜。叔馬慢忌,叔發罕忌,
抑釋冰忌,抑鬯弓忌。

注釋:
贊美善射、善獵、善御和善騎的青年獵人。一說同上篇刺鄭莊公。

乘乘(音成盛):前一乘為動詞,後為名詞。四馬駕車叫乘。驂(音參):車轅外側兩馬。

藪(音擻):沼澤地帶。襢裼(音檀西):赤膊。暴虎:徒手搏虎。公所:君王的宮室。

狃(音紐):反復做某事。

黃:黃馬。服:中央駕轅的馬。

忌:作語助。抑:作語助。磬(音慶)、控、縱、送:騁馬曰磬,止馬曰控,發矢曰縱,從禽曰送。皆言御者馳逐之貌。

鴇(音保):有黑白雜毛的馬。

阜:旺盛。罕:稀少。

冰:箭筒蓋。鬯(音唱):弓囊。

Anl 發表於 2006-1-5 04:48:12

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」-highyun移-

我冇睇過整篇文章有幾多個“忌”,或者噉講,佢喺呢度用個“忌”係詩經本身用錯字嘅原故。
如果可以拋開“《詩經》永遠係啱嘅”呢個念頭,就可以聯想或者指出好多唔合理嘅地方。

dada 發表於 2006-1-5 06:11:42

Re:從「使」、「巧」講到「嚟」-highyun移-

《詩經》當然唔係實啱﹐但係同一首詩﹐噉樣重複用嘅同一個字﹐就算係錯字﹐都應該有同一意思。
頁: [1]
查看完整版本: 從「使」、「巧」講到「嚟」-highyun移-