港式拼音 恐助長懶音
港式拼音 恐助長懶音<br><br><div class="hd"><div class="main-tit">
<h1>港式拼音 恐助長懶音</h1></div>
<div class="info"><a href="http://www.mingpaonews.com/" target="_blank"><img src="http://l.yimg.com/mq/i/nws/partner/mp.gif" height="30"> </a>(明報)2009年7月29日
星期三 05:10</div></div>
<div class="bd">
<div class="livewords" name="livewords">
<p>【明報專訊】有見港人常用的廣東話拼音,有時有別於正確粵語標音,「廣東話搜尋建議」為港人度身訂做,搜尋是利用一套「約定俗成」的港式廣東話拼音,例如「謝」是「tse」、「紫」是
「tsz」、「茶」是 「cha」 ,部分字更已經有多種平時常用的拼音,如「陳」,可輸入「chan」或「chen」均可。</p>
<p>惟此舉可能助長「讀錯音」或「懶音」之嫌,因為有部分讀音是港人混淆不清,如「女人」(「女」的正確韻母應為「n」),輸入「nuiyan」或者「luiyan」都可以找出相同的結果,令人誤以為「l」亦是正確讀法。Google軟件工程師羅征認為,此搜尋器只負責蒐集讀音資料,不是為用家學習正音而設立,相信系統不會影響說話字音。他提醒,若用家發現有些常用的拼音查不到,可在www.google.com.hk/cantonese提出建議,讓新功能更能符合香港用戶需求。</p></div></div><br> <br><br>我十分 憎 香港拼音。<br><br>Ngo sapfant jank Heonggong penkyamp.<br>
頁:
[1]