本人设计的百色白话拼音方案
一、声母<br>========<br>b p m f<br>d t n l<br>g k h ŋ<br>z张 c枪 s伤 x相<br>j影 w永<br><br>二、韵母<br><table style="text-align: center; width: 524px; height: 237px;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"><tbody>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">a<br>
加<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ai<br>
街<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">au<br>
搞<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">am<br>
三<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">an<br>
山<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">aŋ<br>
生<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ap<br>
鸭<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">at<br>
发<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ak<br>
白<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">(e)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ei<br>
米<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">eu<br>
走<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">em<br>
今<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">en<br>
云<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">eŋ<br>
腾<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ep<br>
及<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">et<br>
佛<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ek<br>
得<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">æ<br>
车<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"> <br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">æu<br>
交<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">æm<br>
咸<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">æn<br>
闲<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">iaŋ<br>
镜<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">æp<br>
夹<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">æt<br>
八<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">iak<br>
踢<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">i<br>
衣<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">iu<br>
妖<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">im<br>
闪<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">in<br>
仙<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">iŋ<br>
英</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ip<br>
业<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">it<br>
别<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ik<br>
激<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">o<br>
多<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">oi<br>
来<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">on<br>
看<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">oŋ<br>
康</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ot<br>
喝<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ok<br>
角<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">(œ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">i<br>
去<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">en<br>
春<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ioŋ<br>
亮<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">et<br>
出<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">iok<br>
脚<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">u<br>
夫<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ui<br>
杯<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">un<br>
半<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">uŋ<br>
功<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">ut<br>
阔<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">uk<br>
足<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">(y)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">(yn)<br>
泉<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">(yt)<br>
绝
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;">w<br>
事<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 3em;"><br>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br>三、声调<br>========<br>阴平(55): ā(a-) 阴上(35): á(a/) 阴去(33): à(a\)<br>阳平(21): ä(a:) 阳上(13): â(a^) 阳去(11): ǎ(av)<br><br>阴平1 阴上2 阴去3阳平4 阳上5 阳去6<br>------------------------------<br>āĀ áÁ àÀ äÄ â ǎǍ<br>ōŌ óÓ òÒ öÖ ôÔ ǒǑ<br>īĪ íÍ ìÌ ïÏ îÎ ǐǏ<br>ūŪ úÚ ùÙ üÜ ûÛ ǔǓ<br>ēĒ éÉ èÈ ëË êÊ ěĚ<br>ȳȲ ýÝ ỳỲ ÿŸ ŷŶ ǚǙ<br> ẃẂ ẁẀ ẅẄ ŵŴ<br><br>* 因为找不到y上有v号的编码,以<code>ǚ代替<br><br></code><code>uī堆 uí水 uì辈uï雷 uî倍 uǐ睡<br>iū妖 iú少 iù要iü遥 iû鸟 iǔ妙<br><br>ŋŊ=ng NGńg ǹgṅg ňg<br>æ=aeāe áe àeäe âe ǎe<br>œ=oeōe óe òeöe ôe ǒe<br>Æ=AEĀE ÁE ÀEÄE ÂE ǍE<br>Œ=OEŌE ÓE ÒEÖE ÔE ǑE<br><br>* ńg(nǵ)五 ṅg(nġ)吴 ňg(nǧ)嗯<br>* ḿ 呣 ṁ 呒<br>* ŃǸṄŇ ḾṀ ŹŻẐŽ ĆĊĈČ ŚṠŜŠ Ẋ c̀s̀<br>* 阴平调的调号(¯)可以省略。<br><br>* 韵母w的音标为/ɨ/,它只与第四行声母z、c、s、x相拼,此时zw、cw、sw、xw中的w可以省略:<br>
</code><table style="text-align: left; width: 721px; height: 180px;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
<tbody>
<tr>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阴平<br>
</th>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阴上<br>
</th>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阴去<br>
</th>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阳平<br>
</th>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阳上<br>
</th>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阳去<br>
</th>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">z(zw)资<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ź(zẃ)紫<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">(zẁ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ż(zẅ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ẑ(zŵ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ž(zwv)字<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">c(cw)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ć(cẃ)此<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">(cẁ)次<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ċ(cẅ)词<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ĉ(cŵ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">č(cwv)<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">s(sw)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ś(sẃ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">(sẁ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ṡ(sẅ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ŝ(sŵ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">š(swv)<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">x(xw)私<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">(xẃ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"> (xẁ)似<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">ẋ(xẅ)饲<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">(xŵ)<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">(xwv)事<br>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br><br>* 注意比较:<br><br>
<table style="text-align: left; width: 721px; height: 180px;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
<tbody>
<tr>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阴平<br>
</th>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阴上<br>
</th>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阴去<br>
</th>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阳平<br>
</th>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阳上<br>
</th>
<th style="vertical-align: top; width: 2px;">阳去<br>
</th>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;">zi知之<br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>zí
纸主</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>zì
注志</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code></code></span><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>zǐ
治住</code></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>ci
痴</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>cí
齿杵</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>cì
处</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>cï
除</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><br>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>si
书</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>sí
史鼠</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>sì
试</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>sï
时薯</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>sî
士</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>sǐ
是树</code></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code><br>
</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>
xí死</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><span style=""><code>xì
四</code></span></td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><br>
</td>
<td style="vertical-align: top; width: 2px;"><br>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br>* 百色在当地土语的读法为bâk-xēk<br><br><code>Xenwä Ždím 新华字典<br>Hǐndǒi Hòn'í Ċdím 现代汉语词典<br>Zongwä Jënmën Gǔnghögòk 中华人民共和国<br>Góngxei 广西 Góngdung 广东<br>dung näm xei bek 东南西北<br>Húhú hǒkzěp, tintin hiòng siông. 好好学习,天天向上。<br><br>Xamgòk Ín'ǐ 三国演义<br>Lëu Bǐ 刘备 Cü Cū 曹操 Xēn Kïn 孙权<br>Hünglëu Mǔng 红楼梦<br>Gá Bú Jǔk 贾宝玉 Lëm Dǒi Jǔk 林黛玉 Xìt Bú Cāi 薛宝钗<br>Xēijëu Gì 西游记 Suí Fú Zìn 水浒传<br><br>lïlï ïn siǒng cú,<br>离离原上草,<br>jet xuì jet kuwïng.<br>一岁一枯荣。<br>jáefó siu bet zèn,<br>野火烧不尽,<br>cenfung cui jěu sang.<br>春风吹又生。<br><br>Zǚtdǒi jêu gāi jën, jēugī zǒi hōng gūk.<br>绝代有佳人,幽居在空谷。<br>Ž wën liönggā ź, lïnglǒk ī cú'mǔk.<br>自云良家子,零落依草木。<br>Guānzōng sīk sōnglǐn, hīngděi zū sàtlǔk.<br>关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。<br>Gun'gu hözuk lěn, bet dek sou guetjǔk.<br>官高何足论,不得收骨肉。<br>Fuxèi hingbǒk'ï, xenjën mî jï jǔk.<br>夫婿轻薄儿,新人美如玉。<br>Dǎn gìn xinjën xiù, nâ mën gěujën huk.<br>但见新人笑,哪闻旧人哭。<br>Zǒi san cÿnsuí cing, cet san cÿnsuí zǔk.<br>在山泉水清,出山泉水浊。<br>zàk fa bet càep fàt, cói pàk dǔng jïng guk.<br>摘花不插发,采柏动盈菊。<br>Dǒi pî mǎi zi huï, hin lö bú mäu uk.<br>待婢卖珠回,牵萝补茅屋。<br>Tin hön cuì zěu bǒ, jět mǔk í xouzuk.<br>天寒翠袖薄,日暮倚修竹。<br><br></code>
[ 本帖最後由 对一华 於 2009-8-27 00:31 編輯 ] <P> s伤 x相</P>
<P> </P>
<P>請問兩者所對應箇國際音標係物?</P> * 声母x代表的是与l所对应的清音,学名「边擦音」,音标为/ɬ/,是广西特有的一个音。<br><br>
[ 本帖最後由 对一华 於 2009-7-29 02:05 編輯 ] 请教:摘的发音。<br> 原帖由 <I>对一华</I> 於 2009-7-23 22:05 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=148360&ptid=17356" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> * 声母x代表的是与l所对应的清音,学名「边塞擦音」,音标为/ɬ/,是广西特有的一个音。 勿係廣西特有,從珠三角新寧縣開始一直蔓延到廣西都有該箇聲母。 <P>原帖由 <I>嶺南散人</I> 於 2009-7-23 23:08 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=148383&ptid=17356" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 勿係廣西特有,從廣東臺山開始一直蔓延到廣西都有該個聲母。 </P>
<P> </P>
<P>您讲得对,就是《外来新抱本地仔》中 阿娇的 「恩平腔化州话」,发成类似 卷舌的 Shl 音。壮语、泰语、老挝语 也有这个音,是百越民族语言的显著特征。</P>
<P> </P>
<P>其实,我有时走到去 南海、番禺 的一些很「入」的乡村采风,当地村民的白话方言之中,也有些很奇特的发音和用词,我一时之间也不能完全听清,要他们讲多次先至明。</P>
[ 本帖最後由 使君子 於 2009-7-26 21:54 編輯 ] <P>广西的白话,以南番顺商人带去的白话为根基,同时也受到了宋代官军传入的「平话」的强烈影响。</P>
<P> </P>
<P>其实,通过对这些字词音的分析,便可轻易得知,岭南白话,与宋代的汉语,是有颇大的差异。</P>
<P> </P>
<P>广西白话当中的韵母「w」,是来自壮语,发音方式是,条脷的后部,顶住后部软腭,塞实喉咙,发出类似普通话拼音「e」的声。</P>
[ 本帖最後由 使君子 於 2009-7-26 21:52 編輯 ] 原帖由 <I>使君子</I> 於 2009-7-26 21:33 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=148872&ptid=17356" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 您讲得对,就是《外来新抱本地仔》中 阿娇的 「恩平腔化州话」,发成类似 卷舌的 Shl 音。壮语、泰语、老挝语 也有这个音,是百越民族语言的显著特征。 其实,我有时走到去 南海、番禺 的一些很「入」的乡村 ... 請教一下,伱幾何聽出係「恩平腔化州話」呢? <P>原帖由 <I>嶺南散人</I> 於 2009-7-26 22:32 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=148880&ptid=17356" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 請教一下,伱幾何聽出係「恩平腔化州話」呢? </P>
<P> </P>
<P>「阿娇」系恩平人。</P> 原帖由 <I>使君子</I> 於 2009-7-26 22:54 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=148887&ptid=17356" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 「阿娇」系恩平人。 我知隨「阿嬌」係恩平人,但係伱幾何聽出渠講箇化州話有恩平腔呢? 原帖由 <i>嶺南散人</i> 於 2009-7-26 23:33 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=148891&ptid=17356" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a> <span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU; line-height: 25px; ">但係伱幾何聽出渠講箇化州話有恩平腔呢?</span>
<div><br></div><div>我听过正宗的化州话,感觉与阿娇讲的有出入。我的化州朋友也告诉我,阿娇的「化州话」音不准,,,</div><div><br></div><div>我看过一段八九十年代的黄俊英贺年相声,当时黄俊英扮演顺德佬,有代表几大方言的顾客相继与其交流,当时阿娇也有参与演出,讲的恩平话,我要费很大的心思才能听懂。</div>
頁:
[1]