HKCantonese 發表於 2009-6-12 16:22:21

港粵兩地讀音差異

<P>有些字的讀音可以判別對方是不是來自香港.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>例如: 表示長度的"米", 內地讀變調, 香港讀原調.</P>
<P>例如: 聽眾的"聽", 內地讀"聽到"的"聽", 香港讀"視聽"的"聽".</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>有沒有其他?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>如果可以, 不妨列出一份清單.</P>

HKCantonese 發表於 2009-6-12 21:53:54

"卡"字讀法兩地亦不同.

SEREN 發表於 2009-6-17 21:34:35

<P>類似「聽」嘅,重有「生」字。</P>

小承 發表於 2009-6-19 00:13:42

<P>原帖由 <I>SEREN</I> 於 2009-6-17 21:34 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=144101&amp;ptid=16742" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 類似「聽」嘅,重有「生」字。 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 「聽」字這裏與香港無異~~~</P>

HKCantonese 發表於 2009-6-19 01:26:31

<P>原帖由 <I>小承</I> 於 2009-6-19 00:13 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=144243&amp;ptid=16742" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 「聽」字這裏與香港無異~~~ </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>聽眾的聽, 內地讀TENG, 陰平調, 香港讀TING, 陰去調.</P>

lhk 發表於 2009-6-19 20:25:17

「米」字好明顯,之前我都發現兩地人有差異。<br><br>如果講同字異讀,我就諗到一例,不過有啲奀,只係内地有人受普通話影響而變咗讀法。<br>「玩具」「玩意」嘅「玩」字,讀wun6(換),或者有人讀waan2(呢個同普通話讀音一致)<br><br>另外,内地好多傳媒好鍾意將「話題」讀做「waa2題」(例如廣州電視台嘅「城市話題」節目),香港就一般都唔會。<br><br>再有,近期同香港、廣東朋友傾到希臘呢個國家,都發現大部分香港人都會習慣講成「希獵」(lip6),而内地人一般都講希臘(laap6)。<br>

[ 本帖最後由 lhk 於 2009-6-19 21:31 編輯 ]

嶺南散人 發表於 2009-6-21 11:30:22

<P>應該係「港穗」,唔係「港粵」。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我四邑嘅度量單位「米」都讀原調嘅。</P>

紮那魯剛多 發表於 2009-6-21 20:06:57

<P>原帖由 <I>嶺南散人</I> 於 2009-6-21 11:30 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=144541&amp;ptid=16742" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 應該係「港穗」,唔係「港粵」。 &nbsp; &nbsp; 我四邑嘅度量單位「米」都讀原調嘅。 </P>
<P>算啦,不嬲啲香港佬都當廣東=廣州=大陸嘎啦,算吧啦,當佢哋冇文化就得嘎啦!</P>

紮那魯剛多 發表於 2009-6-21 20:10:36

明明廣州話都可以講成廣東話,重要連同啲粵奸一齊顛倒黑白,可見歷史知識之匱乏,香港學生中史太垃圾啦,返去讀幾年先啦!

SEREN 發表於 2009-6-22 23:59:14

<P>我覺得香港好多詞都偏向文牘,例如聽,生,聞,米</P>
<P>廣州呢度就偏向白讀。</P>

HKCantonese 發表於 2009-6-23 09:57:33

<P>香港和內地的粵音比較, 當然只是跟內地廣府片粵語比較, 跟非廣府片粵語根本不宜直接比較, 因為音系明顯不同. 至於廣府片粵語覆蓋範圍, 不只是廣州地區, 在廣州地區以外的廣東省境內也有, 比較範圍當然不只廣州地區. 而且, 一開始就不是以地方為比較對象, 而是以相近方言為比較對象.</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 HKCantonese 於 2009-6-23 10:08 編輯 ]

neolite 發表於 2009-6-23 12:33:31

<P>我聽電臺,ting同teng都有人讀啊,好似唔似咩地區差异。主要可能係香港媒體注重「文讀」,比較文雅啲。好似媒體經常要將「券」讀「勸」,「糾」讀「狗」。</P>

井上緋櫻 發表於 2009-7-4 14:38:35

ls&nbsp; 糾我係讀逗嫁bo&nbsp; 我係香港人

加州阳光 發表於 2009-7-4 16:00:39

<P></P>
<P>「玩具」「玩意」嘅「玩」字,讀wun6(換),或者有人讀waan2(呢個同普通話讀音一致)</P>
<P></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「玩具」两种讀法我都有,不过可能讀waan2多 0的。但老窦教落系wun6 具。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「玩意」,「玩偶」从来都读「换」</P>
<P>&nbsp;</P>

csywashing 發表於 2009-7-4 18:04:15

<P>原帖由 <I>neolite</I> 於 2009-6-23 12:33 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=144794&amp;ptid=16742" target="_blank"><IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></A>
我聽電臺,ting同teng都有人讀啊,好似唔似咩地區差异。主要可能係香港媒體注重「文讀」,比較文雅啲。好似媒體經常要將「券」讀「勸」,「糾」讀「狗」。 ... </P><P></P><P>呢个就叫扮嘢啦.读得文哋就认为自己有文化了.<IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border="0" smilieid="9" alt=""> 越系冇文化越钟意扮嘢.</P><P></P>

九唔搭八 發表於 2009-7-15 02:24:16

原帖由 <i>lhk</i> 於 2009-6-19 20:25 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=144364&amp;ptid=16742" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a> 發現大部分香港人都會習慣講成「希獵」(lip6),而内地人一般都講希臘(laap6) <br><br>其實一直都好奇怪點解香港會讀lip6。希臘由<i>Hellás</i>, <small>IPA:&nbsp;</small><span title="Pronunciation in IPA" class="IPA"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA" title="Wikipedia:IPA"></a>而來,個人認為應該讀laap6會更準確啲。<br><br>不過都係好小事,互相明白就足夠。<br></span>

攸固 發表於 2009-7-15 13:52:45

音理-i-可通-aa-,粵語有不少義部是二音兼用.<br>有些音變是常事,但若其音變是有理,此正確些是叫音律.<br>

品質如一 發表於 2009-7-17 21:19:23

玩玩具<br>waa2 wun6 具<br>

laoty 發表於 2009-8-11 13:59:44

文白讀應該系場合的問題而唔系傾向嘅問題:<div>聽:唔聽(teng)話;聽(ting)眾</div><div>成:生意做唔成(seng); 成(sing)功</div><div>領:衫領(leng); 領(ling)袖</div><div><br></div><div>-eng 系白讀, -ing 系文讀</div>

myforum 發表於 2009-8-12 07:14:16

<P>原帖由 <I>laoty</I> 於 2009-8-11 01:59 PM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=151327&amp;ptid=16742" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 文白讀應該系場合的問題而唔系傾向嘅問題:聽:唔聽(teng)話;聽(ting)眾成:生意做唔成(seng); 成(sing)功領:衫領(leng); 領(ling)袖-eng 系白讀, -ing 系文讀 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>英雄所見略同</P>
頁: [1] 2
查看完整版本: 港粵兩地讀音差異