dit, 啲
<P>dit —— 英文嘅 bit</P><P> </P>
<P>啲 —— 英文嘅 some</P>
<P> </P>
<P>而家有啲人好鍾意寫個「 尐<SPAN id=thread_15942><A href="viewthread.php?tid=15942&extra=page%3D1"></A>」字,真係好想知呢個「尐」字指嘅係「dit」定係「啲」呢?</SPAN></P> <P>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2009-5-11 02:23 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=139841&ptid=16220" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> dit —— 英文嘅 bit 啲 —— 英文嘅 some 而家有啲人好鍾意寫個「 尐」字,真係好想知呢個「尐」字指嘅係「dit」定係「啲」呢? 尐</P>
<P> </P>
<P>啲</P> 『尐』基本字義有少,小。 <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>
<P> 此意思的延伸在现在的粤语当中仍有使用,表示「一些」,但大多人不会写该字,故俗作「啲」。</P>
<P>百度百科的解釋。信不信由你。</P>
<P> </P>
<P><BR> </P> <P>原帖由 <I>neolite</I> 於 2009-5-11 22:17 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=139915&ptid=16220" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 『尐』基本字義有少,小。 此意思的延伸在现在的粤语当中仍有使用,表示「一些」,但大多人不会写该字,故俗作「啲」。百度百科的解釋。信不信由你。 ... </P>
<P> </P>
<P>乜噉都引伸到嘅咩?你諗真未咖?</P>
<P> </P>
<P>兩個字變一個字,家陣粵語同你有仇啊?</P>
<P> </P>
<P>重有,點解唔講粵語嘅呢你?</P> 用普通話係因爲,上百度查完資料一時轉唔過來嗻,我都話咗信不信由你。另外,我覺得唔似係我對粵語有仇,似乎係你對其他人嘅發言唔尊重,我起碼係去查資料得到嘅結論,你又有咩根據話人唔恰(啱)先。希望你可以平心靜氣一『尐』。 <P>唔好唔記得,「尐」同「啲」係兩個詞來咖,一個係促音,一個係舒音,一個讀,一個讀,兩者唔可以混淆,譬如「一尐啲」。</P> <P>亦都有可能係同個字兩個唔同讀音,感覺例如『尐咁多』,讀dit同dik都順口。不過都係唔該晒『嶺南散人』嘅提醒。我會再去搵下資料,或者睇下有無其他人有更高嘅見解。</P> <P>我都特登寫咗<STRONG><FONT size=4>兩</FONT></STRONG>個英文嚟對照囉,若果係唔信英文嘅,噉用滿大人嘞:</P>
<P> </P>
<P>dit —— 一點</P>
<P> </P>
<P>啲 —— 一些</P>
<P> </P>
<P>係唔係兩個字啊?</P>
<P> </P>
<P>唔信我,信你自己把口嘞:「dit咁多」,去咗個「咁」字 ——「dit多」。你唔會講成「啲多」嘎,係唔係?</P> <P>噉又係,『尐多』真係用尐順口。如果係『快尐』呢?我嘅水平區分唔到。想再問下,『來』同『嚟』係唔係都應該係個『來』字?</P> 啲__粤拼注音<FONT color=#003399 size=5>di1;dit1;di4;ti4 </FONT> <P>原帖由 <I>neolite</I> 於 2009-5-14 09:41 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=140263&ptid=16220" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 噉又係,『尐多』真係用尐順口。如果係『快尐』呢?我嘅水平區分唔到。想再問下,『來』同『嚟』係唔係都應該係個『來』字? 祇有「快啲」冇「快尐」,「快尐」即係「快尐尐多」,即係「唔使好快」,同要表達嘅意思並唔恰切。</P>
<P> </P>
<P>冇錯,一律用「來」。</P> <P>贊成啲、尐分開嘅,都冇懶音。話係同一個字嘅,留意下自己嘅發音啦。</P> 我原意支持,同一个字两个音囉,汉字感觉亲切『啲』。 <P>啊,真係死牛一便頸嘅喎你都,都話咗係兩個字嚟嗰咯,點會係「一個字兩個發音」嘅呢又?</P>
<P> </P>
<P>你唔鍾意寫"dit"咯,噉咪寫「啲」「尐」囉。</P>
<P> </P>
<P>有時真係懷疑啲乜書物書係唔係毒藥嚟嘅呢,點解睇得多啲腦筋會變到古老石山噉,實哂嘅呢?</P> 原帖由 <i>neolite</i> 於 2009-5-12 08:37 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=139946&ptid=16220" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a>
9327
<div><br></div><div>图中这条友摆到明乱写,如果是「子列切」,就应该读 jid。所以绝不应叫<br>「正字正确」,而应该叫 错字错觉。</div> <P>一個字唔可以有多個讀音咩?好似『困』有,kwan3、wan3、fan3;『厨』有ceoi4、cyu4;『嚼』有ziu6、zoek3;『來』有lai4、loi4。對于『尐』我都唔肯定,我嘅動機都係想减少口字旁嘅字嗻。既然大家話要區分開,噉就區分開啦,我好隨和。</P> 原帖由 <i>neolite</i> 於 2009-5-15 09:15 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=140403&ptid=16220" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a> <span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; color: rgb(123, 125, 114); font-family: Arial; font-size: 14px; "></span><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; color: rgb(123, 125, 114); font-family: Arial; font-size: 14px; ">我嘅動機都係想减少口字旁嘅字嗻。既然大家話要區分開,噉就區分開啦,我好隨和。</span>
</div><div><br></div><div>嗯,虽然未必同意你个观点,但欣赏你个态度。各大粤语论坛就需要建立此种斯文宽容的讨论氛围。握手。<img src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/handshake.gif" smilieid="17" border="0"></div> <P>到底有音先定係有字先?</P>
<P> </P>
<P>——本嚟,呢個問題提都係多餘嘅!之但係噉,恐防有啲人睇得書多,唔記得,提下水噉啫!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P> 有音先。文字出現係為咗信息傳播更廣。不過文字亦都有佢獨到之處,文字自身包含大量信息,可以話係濃縮語音嘅精華。但係,亦都有其它語言係以音定字嘅,好似韓文。日本都唔敢廢除漢字,係因爲如果全部拼音,睇起來會好攰,漢字可以提高閱讀效率。所以唔可以以音斷字,亦唔可以以字斷音。
頁:
[1]
2