余OK 發表於 2009-1-26 01:09:34

過年成日聽到嘅兩個字

  情景一:過年幫手整煎 角仔,搓好粉之後研皮,皮研得薄為佳,研得pan2就唔夠工夫。<BR>  情景二:一種貴價外套,好似就係皮草,叫ming1(高平調)。<BR><BR>  以上兩字,各位認為如何寫?

UngooChan 發表於 2009-1-26 13:45:42

<P>以前買魚肚,都聽人講「啲魚肚好pan5」,pan5即係厚,pan5嘅魚肚係靚嘢。</P>
<P>至於個ming1,係咪源自英文?</P>

馬萬千 發表於 2009-1-26 21:29:13

<P></P>
<P>manteau?</P>
<P></P>

余OK 發表於 2009-1-26 21:36:50

pan5

  張刀好pan5,最好磨磨佢——上年紀嘅人經常講。

芬1012 發表於 2009-2-8 17:38:57

<P>原帖由 <I>余OK</I> 於 2009-1-26 01:09 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=131110&amp;ptid=14905" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>   情景一:過年幫手整煎 角仔,搓好粉之後研皮,皮研得薄為佳,研得pan2就唔夠工夫。  情景二:一種貴價外套,好似就係皮草,叫ming1(高平調)。  以上兩字,各位認為如何寫? ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「ming1(高平調)」,點解要注明係「高平調」呢?而家嘅拼音方案係唔係真係少咗個調呢?</P>

使君子 發表於 2009-2-8 20:37:27

原帖由 <i>UngooChan</i> 於 2009-1-26 13:45 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=131145&amp;ptid=14905" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a>&nbsp;至於個ming1,係咪源自英文?
<div><br></div><div>Mink 水貂</div>

imyours 發表於 2009-3-2 21:48:11

原帖由 <i>余OK</i> 於 2009-1-26 21:36 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=131199&amp;ptid=14905" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
  張刀好pan5,最好磨磨佢——上年紀嘅人經常講。 <br>我哋嗰度嘅讲法係张刀好「妄」,最好磨下佢。<br>

外外星人 發表於 2009-4-14 07:35:22

<P>原帖由 <I>使君子</I> 於 2009-2-8 20:37 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=132369&amp;ptid=14905" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> Mink 水貂 </P>
<P></P>

外外星人 發表於 2009-4-14 07:37:22

<P>原帖由 <I>余OK</I> 於 2009-1-26 01:09 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=131110&amp;ptid=14905" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>   情景一:過年幫手整煎 角仔,搓好粉之後研皮,皮研得薄為佳,研得<FONT color=red>pan2</FONT>就唔夠工夫。  情景二:一種貴價外套,好似就係皮草,叫ming1(高平調)。  以上兩字,各位認為如何寫? ... </P>
<P>未聽過,估計度度唔同講法。</P>
頁: [1]
查看完整版本: 過年成日聽到嘅兩個字