老广州现在99%不能说出「胚胎」和「龋齿」的正确粤语读法
<DIV class=t_msgfont id=postmessage_127913>就算是老广州,估计现在99%不能正确说出「胚胎」和「龋齿」的正确粤语读法。大部分,包括绝大部分年轻人把「胚胎」的「胚」字读成「呸」,正确是「杯」。同样,把「龋齿」读成「禹」齿,正确是读成「举」齿。原因就是这些都是医学专业名词,而广州学医的外地人又不会读,以讹传讹。你不信就跑到中山大学北校区跟老师同学沟通一下,其实就是环境的问题!</DIV> <span style="font-family: 細明體;">重有就係廣州話明明係講「結焦」,尐學醫嘅廣州人全部跟晒北方叫「結痂」</span><br> 好彩,我老竇老母都讀啱晒。。。<br> <P></P><P>唔係読「杯」而係「PUI1」(「陪」陰平声)</P>
<P></P>
頁:
[1]