“着衫”系唔系呢个“着”?
有人话“着衫”唔系用呢个“着”,另有个日字边的。我未识,有识的,请你教我!Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
「着衫」用「着」字,啱。Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
「着裤」「着裙」都系用呢个「着」字。哈哈哈.......................... em10: em12: em13:
Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
傳統繁體(《國語辭典》)寫「著」。Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
而家用法一般都將"着"\"著"分開用.Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
陶杰讲,冇所谓嘅繁体字,只有正体字。Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
著衫,衣著Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
着zoek3/zoek6著zyu3
Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
唔係有啲人講如果繁體字叫作正體字,就會産生簡體字係邪體字嘅睇法,我係喜歡正體字嘅名稱嘅。而家普遍認爲“傳統字”呢個叫法折中啲,所以倡導大家以後用“傳統字”取代“繁體字”嘅講法。。。Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
「著」係多音字,「著」除有「著作」,「土著」等意思外基本囊括晒「着」有嘅意思,係咪全部就唔清楚,基本嗰啲著陸,說著看著,著火等等,用邊個都冇錯,通用(應該通啩,香港啲媒體好似頗少用「着」)Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
余ok在2005-08-24 18:17:44說道:唔係有啲人講如果繁體字叫作正體字,就會産生簡體字係邪體字嘅睇法,我係喜歡正體字嘅名稱嘅。而家普遍認爲“傳統字”呢個叫法折中啲,所以倡導大家以後用“傳統字”取代“繁體字”嘅講法。。。我認為係:傳統字(chinese (traditional))同埋簡體字chinese (simplified))
Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
豬豬奶茶在2005-08-24 18:44:16說道:「著」係多音字,「著」除有「著作」,「土著」等意思外基本囊括晒「着」有嘅意思,係咪全部就唔清楚,基本嗰啲著陸,說著看著,著火等等,用邊個都冇錯,通用(應該通啩,香港啲媒體好似頗少用「着」)其實港澳臺都甚少用“着”字,其原因可能係繁體系統電腦big5內碼冇收呢個字。好多香港人手寫都係寫返“着”。正如香港都好少用“爲”字,一般用“為”多,我認爲都係呢個原因。區分“著\著”呢兩個字嘅用法都算係一個進步嚟嘅。
而且我查過好多書,“爲”先係正寫,“為”祇係俗寫。連《康熙字典》都將“爲”歸入爪部,冇收“為”字。祇有《辭海》、《漢語大字典》兩字兼收,其餘字典一般祇收其中一個。
Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
其實都冇所謂啦,祇要字啱,書寫習慣用開邊個就邊個,只祇,曬晒,著着,為爲,祇要唔係意思離咗個譜,都冇問題啦anl在2005-08-24 19:31:04說道:其實港澳臺都甚少用“着”字,其原因可能係繁體系統電腦big5內碼冇收呢個字。好多香港人手寫都係寫返“着”。正如香港都好少用“爲”字,一般用“為”多,我認爲都係呢個原因。
區分“著\著”呢兩個字嘅用法都算係一個進步嚟嘅。
而且我查過好多書,“爲”先係正寫,“為”祇係俗寫。連《康熙字典》都將“爲”歸入爪部,冇收“為”字。祇有《辭海》、《漢語大字典》兩字兼收,其餘字典一般祇收其中一個。
Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
曬同晒就確實應該區分。著、着影響唔大,不過粵語協會嘅文章用字係將呢兩個字區分嚟用。
至於“只祇、爲為”可以求同存異。
Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
余福智在2005-08-24 11:37:12說道:有人话“着衫”唔系用呢个“着”,另有个日字边的。我未识,有识的,请你教我!从未听过有个“日”字边嘅,究竟喺边度见过呢个字?呢个字大概系点样架?
Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
多谢哂!重想问:“着数”系唔系呢个“着”,能够唔能够用“著”呢?
Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
着數係呢個“着”,之前講過“著”都可以代替所有“著”,所以可以寫“著數”。不過粵語協會嘅文章如果要用到呢個詞,都會寫返“着數”。Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
「為」正字真係從「爪」﹐因為甲骨文係「手牽象形」http://www.mojikyo.gr.jp/gif/096/096942.gif﹐表示有所作為嘅意思 。羅振玉﹕「意古者役象以助勞﹐其事或尚在服牛乘馬以前。」編輯﹕點樣貼從「爪」個「為」字﹖
Re:“着衫”系唔系呢个“着”?
甲骨文都出埋,佩服
頁:
[1]