包 vs 袋
G4報道:陳小姐今日朝早x點係x路嘅人行路上 被飛車賊 搶走手上個包(呢段野係唔睇電視嘅情況下齋聽 你諗到咩 係咪同我一樣諗法 個賊好肚餓<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> 要搶走事主個包) 埋去睇返電視 原來係俾人搶手袋 我都唔記得本土傳媒 第幾次直接將 普語嘅包 直譯............. <P>若係手攞嘅:包 -> 袋</P><P>若係背孭嘅:包->背囊</P> 冇包食,先会去抢手袋,记者好似暗示咗啲乜嘢。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> <P>書包(學生背囊?)、銀包(錢袋?)、公事包(公事袋?)、包裹(??)……我唔覺得係北話南下嘅問題,而係佢唔識分咩係包,咩係袋嘅問題。</P>
<P> </P> G4不留都系男腔北调,除咗识得一句「街坊」叫通含世界,重识得讲广府话咩? <P>查實……齋表達「手袋」或者「背囊」嘅話,喺廣州以內就唔講「包」……</P>
<P>但係廣州外,廣東內,就有「包」嘅講法…… </P>
<P> </P>
<P>樓上嗰位尊敬嘅前輩,又借題發揮。</P>
<P>我有幾個順德同學,佢都係講「包」嘅。你唔好話我知,你唔知有「包」呢個講法。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>
<P>明明「包」呢個詞 並唔可以代表到「南腔北調」呢個詞,偏偏……</P>
<P> </P>
<P>南腔北調,指嘅係-語音,語調方面。而非用詞。</P>
<P>所以,我覺得 用「南腔北調」一詞嚟形容G4 並不合適。</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>而「騎單車」「老房子」呢啲,只可以話,佢係粵語撈化嘅怪物。</P>
<P>比起「南腔北調」嚴重多多聲!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>
<P> </P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>而佢一句「街坊」叫嗮咸個廣州嘅人,我都好頂佢唔順。</P>
<P>特別係有一日,佢話幾廿年前嘅「東山少爺」「西關小姐」唔係廣州街坊,所以,我曾經喺廣視網發帖請教佢 點解,反而依家通街嘅來歷不明者都係「街坊」。</P>
<P>建議前輩你都將你嘅寶貴意見都發去廣視網畀下當事人睇!</P>
<P> </P>
<P><BR> </P>
[ 本帖最後由 思覺失調 於 2008-11-21 21:00 編輯 ] 大家都系为咗粤语救<FONT color=red>亡</FONT><FONT color=black>,无谓为咗尐多分歧嚟詏数。边个都好,只要有唔啱嘅音、字,都应该畀大家弹下,针对件事就得嘞!每个人都有机会出错,公众人物就零舍显眼啲,无论好丑,都会起到示范作用,故此,都系严格啲好。</FONT>
頁:
[1]