【原创】靓女 打包
【原创】靓女 打包<br><br> 「靓女,打包。」这句话,今时今日在广州的酒楼食肆周时可以听到,「靓女」与相貌无关,泛指女性,在酒楼,就是女服务员的统称;「打包」就是吃不了,装好带回家的意思,这句话你说粤语,人人都懂。「尊老爱幼」是粤人的传统美德,但是节俭就未必是。吃不完的「餸尾」都带回家,不是每个人都做得出,倒不是怕被人说「省城亲戚——又食又拎」,而是怕被人笑寒酸,小气。旧时规矩反而是那怕吃不饱,都要每碟留下一点,一定要有余,以显阔气。<br> 「打包」的风气据说先由西方流行,有人思疑「打包」一词会不会是港人传入,因为港人也有「打包」一说。殊不知港人的「打包」与我们的「打包」,就如「打边炉同打屎忽——差天共地」。<br> 对香港民间风俗与地方语言颇有研究的学者鲁金在《香江旧语》一书中,提到「打包」的原意:「香港是最早设立公共医院的中国人城市,留医的病人去世时,医院工作人员要立即处理这条尸体,以便将床位让给入院的病人使用,其做法是用床布把死者包起来,扛到殓房。这种工作称为『打包』」。<br> 你说有港人到广州,听到有人叫:「靓女,打包。」是否「好哽耳」呢?真是「大吉利市」。要将食物带走,港人会说:「拎走」,外卖就叫「行街」。<br> 「打包」这句话,粤语和普通话发音相差无几,「靓女」一般都能明白,不过,凡事都有例外,我就遇到这样一件事:<br> 「靓女,打包。」,酒楼里,有台食客晚膳完毕,埋了单,就对服务员这样说,服务员走过来看看台面,一脸不解,没有出声。<br> 「唔系咁都唔识听嘛?」食客问。<br> 「唔系,不过啲碟净系得番啲汁咋啵!」「靓女」说出她的疑惑。<br> 「咁我执番啲骨返去喂狗得唔得吖?」食客的要求不算过分,毕竟骨头也是他付了钱的。<br> 「唔好意思,你要饭盒定系胶袋啊?一蚊个。」「靓女」训练有素。<br> 「咩话,一蚊个?你唔好去抢!」食客卒之留下骨头在台面,走了。<br> 且慢走,我还想提提他,粤语有些词是不宜随便宣之于口的,应懂得避忌,比如「执骨」,为什么?,得闲再说。<br> <br>[ 本帖最後由 gzshuzha 於 2008-11-7 03:40 編輯 ] 粤语区「执骨」,跟壮族区「拾骨」,是同一回事,同样来自百越的二次葬习俗。 喺香港食嘢,叫人攞個飯盒裝起啲剩菜,可以點講? <P>原帖由 <I>普君南拆遷居民</I> 於 2008-11-7 16:15 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117142&ptid=13338" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 喺香港食嘢,叫人攞個飯盒裝起啲剩菜,可以點講? </P>
<P> </P>
<P>佢话 港人会说:「拎走」,外卖就叫「行街」。</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>我剩系想讲各处乡村各处例,唔同地方由于生活习惯等因素,一啲生活用语有啲出入并冇唔妥,亦唔系话人哋嘅叫法就IN,我哋就噉叫就系OUT。调转都系样嗟。</P> 靓女打包,唔食唔得。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> 我都話靓仔 打包..因为我对靓仔有兴趣...不过次次都系个阿叔幫我打包@#$$# <P>原帖由 <I>wendy徐</I> 於 2008-11-7 19:06 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117192&ptid=13338" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 我都話<FONT color=blue>靓仔</FONT> 打包..因为我对靓仔有兴趣...不过次次都系个阿叔幫我打包@#$$# </P>
<P> </P>
<P>事关个老板<FONT color=blue>冇</FONT>请我去帮手<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P> 原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-11-7 11:18 PM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117200&ptid=13338" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 事关个老板冇请我去帮手 如果請你做帮手...我D就唔使打包拉....因为睇見你一个二个都惊死咗阿...全部走嗮拉... <P>原帖由 <I>wendy徐</I> 於 2008-11-7 21:01 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117210&ptid=13338" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 如果請你做帮手...我D就唔使打包拉....因为睇見你一个二个都惊死咗阿...全部走嗮拉... </P>
<P> </P>
<P>帮你讲埋:睇见都冇胃口。结论系:赶客。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> </P> 原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-11-8 01:04 AM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117214&ptid=13338" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 帮你讲埋:睇见都冇胃口。结论系:赶客。 你自己有自知之名就好拉~哇哈哈哈~~~果家請你嘅店一定日日好闲嘅...都唔使做工...哈哈<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> <P>原帖由 <I>不关云和月</I> 於 2008-11-7 05:42 PM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117158&ptid=13338" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 佢话 港人会说:「拎走」,外卖就叫「行街」。 我剩系想讲各处乡村各处例,唔同地方由于生活习惯等因素,一啲生活用语有啲出入并冇唔妥,亦唔系话人哋嘅叫法就IN,我哋就噉叫就 ... </P>
<P>如果系广州讲「拎走」,服务员可能真系拎走攞去倒,而不会同你打包。两地习惯不同</P> 原帖由 <i>不关云和月</i> 於 2008-11-7 17:42 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117158&ptid=13338" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
佢话 港人会说:「拎走」,外卖就叫「行街」。
我剩系想讲各处乡村各处例,唔同地方由于生活习惯等因素,一啲生活用语有啲出入并冇唔妥,亦唔系话人哋嘅叫法就IN,我哋就噉叫就 ... <br><br>我講:『唔該幫我包起去。』有時會講:『唔該打包。』<br>
頁:
[1]