捞面???发音
系桂林米粉店睇到有「捞面」,个捞字要点发音? lao4? lou1 ? 原帖由 <i>tendy</i> 於 2008-10-27 13:36 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=115088&ptid=13152" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>系桂林米粉店睇到有「捞面」,个捞字要点发音? lao4? lou1 ? <br><br>撈面 讀 lou1 min6<br> 唔该晒<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/victory.gif" border=0 smilieid="14"> <P>撈佬整嘅面,例如啲乜鬼刀削麵—— laau1麵</P>
<P>豉油加麵湯撈嘅麵——lou1麵</P>
<P> </P>
<P>不過,laau1佬整嘅lou1麵,就唔知應該叫乜喇。</P> 我觉得系捞laau1麵,捞一样系水中抄起嘅意思,做咩讀lou1麵? 原帖由 <i>失敗飛</i> 於 2008-11-5 18:38 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=116634&ptid=13152" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
我觉得系捞laau1麵,捞一样系水中抄起嘅意思,做咩讀lou1麵? <br><br>撈麵係指用醬料呀,蔥蒜之類來拌食,叫「撈」lou1。laau1麵係指將面由水中捞起嘅動作。<br> <P>樓上的對,把東西混在一起就說成撈埋一齊.以冒險取得財富就叫撈家.</P> <P>原帖由 <I>普君南拆遷居民</I> 於 2008-10-27 16:06 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=115126&ptid=13152" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 撈佬整嘅面,例如啲乜鬼刀削麵—— laau1麵豉油加麵湯撈嘅麵——lou1麵 不過,laau1佬整嘅lou1麵,就唔知應該叫乜喇。 </P>
<P>得意!</P>
<P>樓主講嘅要讀「lou1min6」。</P>
<P>而「laau1佬整嘅lou1麵」就認真laau2gaau3喇。</P>
<P> </P>
<P>順便問一句:lou1麵其實重有個意思嘅,譬如講波時會講「呢場比賽實撈麵」,係咩意思??</P>
[ 本帖最後由 youshangwei 於 2008-11-7 10:05 編輯 ] 我从来唔睇波唔听波噶,未听过哦 <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/loveliness.gif" border=0 smilieid="28"> 仲有捞鸡 <P>桂林米粉嗰啲係「laau1面」</P>
<P> </P> 只鞋跌落水,叫人帮你捞上来。系laau1 定系 laau4 ? 原帖由 <i>tendy</i> 於 2008-11-10 12:34 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117746&ptid=13152" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
只鞋跌落水,叫人帮你捞上来。系laau1 定系 laau4 ? <br><br>呢種情況兩音都可以。<br>但係打撈局一詞就只讀daa2 laau4 guk2,唔讀 daa2 laau1 guk2。<img smilieid="12" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border="0">事關我阿爺阿公,阿媽老竇都喺過此單位做嘢。<br> <P>呢種情況兩音都可以。<BR>但係打撈局一詞就只讀daa2 laau4 guk2,唔讀 daa2 laau1 guk2。事關我阿爺阿公,阿媽老竇都喺過此單位做嘢。<BR></P>
<P> </P>
<P>多谢!你们一家人都系daa2 laau4 guk2 做过野,想必你都系打捞局出来噶,呵呵</P> 原帖由 <i>tendy</i> 於 2008-11-10 17:34 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117831&ptid=13152" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
多谢!你们一家人都系daa2 laau4 guk2 做过野,想必你都系打捞局出来噶,呵呵 <br><br>唔系。。。<img smilieid="12" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border="0"> <br> 我早期返內地,見到鋪頭招牌寫『面粉』,以為係賣化妝品,死未!!<br> <P>原帖由 <I>李四</I> 於 2008-11-11 15:41 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117944&ptid=13152" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 我早期返內地,見到鋪頭招牌寫『面粉』,以為係賣化妝品,死未!! </P>
<P> </P>
<P>噉見到<STRONG>拉面</STRONG>實以為拉面膜啦。</P> 原帖由 <i>普君南拆遷居民</i> 於 2008-11-11 17:38 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117951&ptid=13152" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
噉見到拉面實以為拉面膜啦。 <br><br>唔係講笑,真係呀。<br>
頁:
[1]