广州话系讲「质素」定系「素质」
多谢指教! <P>「质素」,从「质地」而来。</P><P> </P>
<P>捞佬少讲「质地」。</P> 本来应该说「质素」,受普通话的影响,也说「素质」了。本来说「人客」,现在也说「客人」了。 原帖由 <i>hippy888</i> 於 2008-10-10 14:50 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=112134&ptid=12789" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
「质素」,从「质地」而来。
捞佬少讲「质地」。 <br><br>说话又唔可以咁讲噶。<br><br>「质素」根本就唔系从「质地」而嚟。你唔好想当然啦。捞佬都经常讲「质地」噶。<br><br>「质素」「素质」,系两个意思相近嘅词,严格嚟讲,系唔应该混淆使用噶,但系由于意思相近,两词互用,并唔会造成理解障碍,所以,大家都易于接受两词嘅互用而不以为错喇。<br><br>普通话中,可用「质素」表示人嘅档次以及物嘅档次。例:高质素轿车。高质素人群。用「素质」表示人的本来性质,例:张三的心理素质很好。李四嘅身体素质很好。<br><br>广东话嘅用法其实都差唔多。用「质素」表示人嘅档次以及物嘅档次。用「素质」表示人的本来性质。特指物嘅材质,先至用「质地」。<br><br>另「质素」「素质」均有表示「人嘅素养」嘅意思。广东话捞话,按语言嘅使用习惯有尐出入,但都唔算系错噶。<br><br>所以唔存在广东话用「质素」,捞话用「素质」的讲法。更加冇「质素」系「质地」而嚟嘅讲法。<br><br><br><br><br> 唔该查吓糸味有人用分身,掩眼法。 原帖由 <i>hippy888</i> 於 2008-10-10 17:31 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=112157&ptid=12789" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
唔该查吓糸味有人用分身,掩眼法。 <br><br>H生,因乜解究你咁欢喜研究分身啊?人哋讲质素,你响处分身。。睇落你啲「质地」认真麻麻至喔。<br> 廣州話一般都係講「質素」而非「素質」<br> <P>我個人覺得兩個詞應該係有唔同意思嘅...</P>
<P>不過分別唔會太大...<BR>不過就應該唔係撈唔撈嘅問題囉...</P> 轉篇文畀你哋<br><a href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=5248&highlight=%E8%B3%AA%E7%B4%A0">http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=5248&highlight=%E8%B3%AA%E7%B4%A0</a><br> <P>质素<BR>∶本质,素养<BR>一批质素不高的人把持着权力<BR>∶因子;成分<BR>质素不纯<BR>∶质朴<BR>他穿着质素的干部服</P>
<P> </P>
<P>素质<BR>∶心理学上指人的某些先天的特点<BR>∶事物本来的性质<BR>∶素养<BR>军事素质<BR>∶白色的质地</P> <P>冇錯係多講「質素」。</P>
<P> </P>
<P>至于「素質」呢個詞,點嚟我唔考究,不過而家我哋講嘅「素質」係日語外來詞,大家可以買本日語辭典查下そ行,正如樓上都揾到呢個詞嘅解釋係同心理學有關,請問心理學都係撈佬發明嘅咩?唔好咩都入佢哋數好冇。</P>
頁:
[1]