顺德水蛇粥 發表於 2005-7-26 20:34:01

度KIU个KIU字,五笔点打?

度kiu,谂kiu,第二声发音,请赐教

sintra 發表於 2005-7-26 22:19:00

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

巧?

顺德水蛇粥 發表於 2005-7-26 22:26:24

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

有咁啱,得咁kiu
kiu,都系呢个音

highyun 發表於 2005-7-27 02:12:52

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

我觉得一个系“桥”,表示“办法”,一个系“巧”,表示“巧合”

顺德水蛇粥 發表於 2005-7-27 02:27:05

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

巧,有呢个读法?

jumpsey 發表於 2005-7-27 07:45:36

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

重有個 kiu2妙個 kiu2又點寫?

顺德水蛇粥 發表於 2005-7-27 08:34:13

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

jumpsey在2005-07-26 23:45:36說道:重有個 kiu2妙個 kiu2又點寫?如果h管理员讲得啱,亦都应该系“巧”妙。

顺德水蛇粥 發表於 2005-7-28 06:45:07

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

亦可能有音冇字

highyun 發表於 2005-7-28 07:43:26

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

巧读成kiu2,应该算系训读现象,类似嘅情况重有“啄”读成doeng1

顺德水蛇粥 發表於 2005-7-28 11:40:54

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

粤语最忌生安白做!冇字就冇嘞,更硬来系唔得嘅!

阿松 發表於 2005-8-2 01:58:37

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

highyun在2005-07-26 18:12:52說道:我觉得一个系“桥”,表示“办法”,一个系“巧”,表示“巧合”

「巧合」讀kiu2 合? 唔係hau2 合? 咁「技巧」讀技 kiu2, 又好像唔啱, 應該係技hau2。或者正如所講嘅, 巧讀成kiu2係訓讀, 原本係讀hau2。

(唔, 我有聽過「訓讀」哩個詞, 但唔清楚指乜, 請教。)

highyun 發表於 2005-8-2 04:49:01

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

阿松在2005-08-01 17:58:37說道:highyun在2005-07-26 18:12:52說道:我觉得一个系“桥”,表示“办法”,一个系“巧”,表示“巧合”

「巧合」讀kiu2 合? 唔係hau2 合? 咁「技巧」讀技 kiu2, 又好像唔啱, 應該係技hau2。或者正如所講嘅, 巧讀成kiu2係訓讀, 原本係讀hau2。

(唔, 我有聽過「訓讀」哩個詞, 但唔清楚指乜, 請教。)

你可以参考吓呢个网页:
http://ifiles.tvb.com/ifiles/fun/fun27.html

阿松 發表於 2005-8-2 20:02:37

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

多謝樓上

klutz 發表於 2005-8-7 01:17:56

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

訓讀係日文中嘅概念   日語中漢字常有音讀、訓讀兩种讀法,音讀就是根據此漢字的發音讀出(當然是古漢語,同時依照日語習慣適當改變),訓讀是用日語固有詞的發音讀出相同意思的漢字
按照這個概念,“他”的訓讀是keoi,音讀是ta。但其實粵語也是漢語,大部分字詞在古漢語中有根可尋;少數來自古百越語言的“固有詞”也大都有了人造字,所以我想粵語中不應該出現“訓讀”的概念。

顺德水蛇粥 發表於 2005-8-23 03:59:49

Re:度KIU个KIU字,五笔点打?

多谢参加讨论的各位。
頁: [1]
查看完整版本: 度KIU个KIU字,五笔点打?