zt十字成七絕
談到對偶,筆者想起一九五九年在廣東五邑下鄉駐隊時,曾多人即興湊成一對聯。事關我們駐隊的大隊長結婚,我們駐隊幾個人合送了一個暖壺,和一對茶杯,還要寫一對賀聯,賀聯的內容既要合乎當時形勢要求,又要表露祝賀新婚夫婦之意。於是,大家你一言我一語地湊成了下面賀聯:一對伴侶,斟斟酌酌,互敬互愛;
兩個情人,勤勤懇懇,高產高收。
意思是祝願新婚夫婦像壺和杯一樣,誰也離不開誰,恩恩愛愛地生活,兩人還要勤勞致富。那時農村提出的口號是:少種、高產、多收;高產就是畝產要高,產品還要有價值,才能達到高收入的目的,所以,最後一句就用高產高收。
中華文化,廣博恢弘,既深奧又淺出。
記得小時候讀過一首詩:
香蓮碧水動風涼,水動風涼夏日長;
長日夏涼風動水,涼風動水碧蓮香。
這首詩只用了「香蓮碧水動風涼夏日長」這十個字,而且第三句是從第二句的末尾倒讀而成,第四句則是從第一句末尾倒讀而成。像這樣的詩,確也堪稱一絕。
有時墜入唐詩宋詞的寶庫深谷中,那裡的擲地金聲的文章,真教人不知有寒暖飢餒,難以自動抽身而出。偉大哉,中華文化!
頁:
[1]