銘字發音係「冥」定「名」?
<P>如題.</P> 我讀. 前者<br> 原帖由 <i>思覺失調</i> 於 2008-8-16 21:13 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=100726&ptid=11796" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" /></a>我讀. 前者
我都係 <font style="font-family: MS UI Gothic;" size="4">其実「冥」「銘」「名」三字文読音係一様、都係「名(ming4)」。<br>不過「冥」「銘」口語有転音做「皿(ming5)」的現象。</font><br><br><br><br> 係「銘記」個「銘」,講完。 其實古音「冥」「銘」係同「名」同音,正如馬生所講 多數讀ming5,我有個表弟,佢個名就有爾個字,但平時我哋就讀ming5。 ming5,噉「茗」呢?我都讀5 <P>原帖由 <I>tonybean</I> 於 2008-8-22 10:15 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=101450&ptid=11796" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> ming5,噉「茗」呢?我都讀5 </P>
<P> </P>
<P>5</P> 妖人何文汇话读「名」。 <P>因为宋代韵书《广韵》话读「名」,所以何妖人就话读「名」。</P>
<P>《广韵》之广,并非广东之广,而系广大之广。宋代尚未有广东这一地名,</P> <P>原帖由 <I>tonybean</I> 於 2008-8-22 10:15 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=101450&ptid=11796" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> ming5,噉「茗」呢?我都讀5 </P>
<P> </P>
<P>春茗,未聽過會有人讀春明。</P> <P>原帖由 <I>顺德水蛇粥</I> 於 2008-8-23 00:14 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=101565&ptid=11796" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 因为宋代韵书《广韵》话读「名」,所以何妖人就话读「名」。《广韵》之广,并非广东之广,而系广大之广。宋代尚未有广东这一地名, 唔可以咁講.</P>
<P>實際上古音一向都係陽平,古書所載,古詩所押,而唔係<廣韻>一書之載.</P>
<P><廣韻>唔係粵音,但係係古音.</P>
<P> </P>
<P>所以反對何文匯唔係用「<廣韻>非粵音」來反對,而係以「古音非粵音」來反對.</P>
<P>同時我亦唔贊成王亭之式人身攻擊.</P>
<P> </P>何文匯只係覺得粵音要下下依古音,而非王亭之所講「一書走天下」 <P>銘,社會上有人讀「酩」,有人讀「明」。讀「酩」者佔絕大多數。從文獻資料的記錄來看,200年前的廣府人已經普遍讀「酩」,而且作爲讀書音使用。</P>
<P> </P>
[ 本帖最後由 南汉 於 2008-11-11 21:53 編輯 ] <P>原帖由 <I>徐捕睾</I> 於 2008-8-16 19:59 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=100718&ptid=11796" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 如題. </P>
<P> </P>
<P>我有個同學佢個名都有個銘字.</P>
<P>佢係讀冥呢個音家.</P> 貝聿銘按何氏要讀 「貝月明」,成個名嘅音都該晒,實在係唔符合約定俗成嘅原則。<br>其實一般都讀wat6 ming5或 leot6 ming5就得。<br> <P>原帖由 <I>melop</I> 於 2008-11-11 12:12 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117924&ptid=11796" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 其實一般都讀wat6 ming5 </P>
<P>你几时听过有人读wat6,很明显,你的论据都是来源于广州音字典,而不是亲耳所听。</P> 原帖由 <i>南汉</i> 於 2008-11-11 21:52 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117972&ptid=11796" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
你几时听过有人读wat6,很明显,你的论据都是来源于广州音字典,而不是亲耳所听。 <br><br>wat6 係睇一篇網上文章嘅論述。至於leot6,就係聽來嘅。無端端講廣州音字典做咩呢。<br>據王亭之講,呢兩篇文其實係香港某教授寫嘅,但係為咗避嫌,就詐家兒話係老竇寫嘅:<br>http://bcclam.blogspot.com/2007/02/blog-post_15.html<br>http://bcclam.blogspot.com/2007/02/blog-post_24.html<br><br>我覺得佢嘅方法通過統計嚟確定正音,喺該字天然讀音稀缺嘅情況下,不失為一種科學嘅方法。<br><br>另外,同音嘅鷸字我都係讀開wat6,wat6蚌相爭呀嘛,讀月就會好唔自然,無理由係月蚌相爭掛。<br>
[ 本帖最後由 melop 於 2008-11-11 23:04 編輯 ] <P>原帖由 <I>melop</I> 於 2008-11-11 22:25 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117977&ptid=11796" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> wat6 係睇一篇網上文章嘅論述。至於leot6,就係聽來嘅。無端端講廣州音字典做咩呢。<BR>據王亭之講,呢兩篇文其實係香港某教授寫嘅,但係為咗避嫌,就詐家兒話係老竇寫嘅:<BR>http://bcclam.blogspot.com/2007/02/blog-post_15.html<BR>http://bcclam.blogspot.com/2007/02/blog-post_24.html<BR><BR>我覺得佢嘅方法通過統計嚟確定正音,喺該字天然讀音稀缺嘅情況下,不失為一種科學嘅方法。<BR><BR>另外,同音嘅鷸字我都係讀開wat6,wat6蚌相爭呀嘛,讀月就會好唔自然,無理由係月蚌相爭掛。<BR> </P>
<P> </P>
<P>你介绍既呢两篇文章应该有错处</P>
<P> </P>
<P>正在研究当中</P>
<P> </P>
<P>迟D再复你</P>
<P> </P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>
<P> </P> <P>原帖由 <I>melop</I> 於 2008-11-11 22:25 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117977&ptid=11796" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> wat6 係睇一篇網上文章嘅論述。至於leot6,就係聽來嘅。無端端講廣州音字典做咩呢。據王亭之講,呢兩篇文其實係香港某教授寫嘅,但係為咗避嫌,就詐家兒話係老竇寫嘅:http://bcclam.blogspot.com/2007/02/blog-post_15.htmlht ... </P>
<P>係邊個教授都請你講出個名啦。</P>
<P>而且文章作者本人也只能通過查現在的字典作爲論據,《字典》注音來自黃錫淩的《粵音韻彙》,何文匯的讀音也來自《粵音韻彙》,這是循環論證,用自己來證明自己。</P>
<P>聿是文言助詞,不是口語,不可能存在俗讀。只有一種讀音是正確,不會有兩種。</P>
頁:
[1]
2