廣府俗語探奇(一)
<P><FONT size=2>最近,妹妹在其學校的圖書館借了一本書回來,題目是《</FONT><A href="http://www.dartstraw.net/strawblog/?p=516"><STRONG><FONT color=blue size=2>廣府俗語探奇</FONT></STRONG></A><FONT size=2>》,這本書原本已是待買之列,現在可以將買此書之大計稍為推遲吧!在身體檢查這一天多,看了五十多頁,全都是尋找俗語之本字也。</FONT></P><P><FONT size=2>*[ ]內的字為合成一個字,以取代不能顯示的字<BR>**眾寫--本字(音標)<BR>[口靚]仔--[身小]仔(l<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɛŋ</SPAN>55 ts<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>i35)<BR>靚仔--寧馨仔(l<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɛŋ</SPAN>33 ts<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>i35)<BR>叻仔--犖仔(l<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɛ</SPAN>k5 ts<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>i35)<BR>麻甩佬--無賴佬(ma11 l<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>t5 lou35)<BR>姓冼的冼=洗(sin35)<BR>老細的細其實是英文的sire(sai<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ǝ</SPAN>)<BR>八婆--八哥(pat3 k<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN>55)<BR>孻仔(lai55 ts<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>i35)是正確寫法<BR>咕喱(ku55 lei55)來自印地語k<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ū</SPAN>l<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ī</SPAN><BR>阿差來自梵文<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ā</SPAN>c<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ā</SPAN>rya,摩羅差來自梵文M<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ā</SPAN>ra <SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ā</SPAN>c<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ā</SPAN>rya<BR>黃綠醫生--黃六醫生(w<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔŋ</SPAN>11 l<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʊ</SPAN>k2 yi55 s<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐŋ</SPAN>55)<BR>鴉烏婆--阿吳破(a55 wu55 p<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʰ</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN>55)<BR>我哋--我等(<FONT face="Lucida Sans Unicode">ŋ<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN></FONT>13 tei22)<BR>奸鬼--奸宄(kan55 kw<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>i35)</FONT></P>
<P><FONT size=2>未<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">水</B>踵牆--<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">沕</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">水</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #99ff99">撞牆</B>(mei22 s<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">œ</SPAN>y35 ts<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʊ</SPAN><FONT face="Lucida Sans Unicode">ŋ</FONT> ts<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʰ<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">œŋ</SPAN></SPAN>11)<BR>確頭殼-- 頭殼(k<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʰ<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN></SPAN>k5 t<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʰ<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN></SPAN>u11 h<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN>k3)<BR>滾人--[言勻]人(kw<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>n35 j<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>n11)<BR>扐起支筆--搦起支筆(nik5 hei35 tsi55 b<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>t5)<BR>執藥--撮藥(ts<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>p5 j<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">œ</SPAN>k2)<BR>扑頭(p<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN>k5 t<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʰ</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>u11)是正確的<BR>擘面--抹面(mak3 min35)<BR>拗頸(<FONT face="Lucida Sans Unicode">ŋ</FONT>au33 k<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɛŋ</SPAN>35)來自較競<BR>掟落海--擲落海(t<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɛŋ</SPAN>33 l<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN>k2 h<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN>i35)<BR>打尖--打櫼(ta35 tsim55)<BR>躉好本書--寘好本書(t<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>n35 hou35 pun35 sy55)<BR>塔住度門--錔住度門(t<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʰ</SPAN>ap3 tsy22 tou22 mun11)<BR>摷下個袋--討下個袋(ts<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʰ</SPAN>au33 ha13 k<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN>33 t<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN>i35)<BR>氹人上當--啗人上當(t<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʰ</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>m33 j<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>n11 s<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">œŋ</SPAN>13 t<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔŋ</SPAN>33)<BR>剁豬肉--斫豬肉(t<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">œ</SPAN>k3 tsy55 j<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʊ</SPAN>k2)<BR>呃神騙鬼--囮神騙鬼(<FONT face="Lucida Sans Unicode">ŋ</FONT>ak5 s<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>n11 p<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʰ</SPAN>in33 kw<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɐ</SPAN>i35)<BR>[才乾]起鑊蓋--揭起鑊蓋(k<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ʰ</SPAN>in35 hei35 w<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN>k22 k<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Lucida Sans Unicode'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">ɔ</SPAN>i33)</FONT></P>
<P><FONT size=2></FONT></P>
<P><FONT size=2></FONT> </P> <P><FONT size=2>香港及<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">廣</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">府</B>人一直把難為情、尷尬的局面稱為jy2,而寫法一般寫為「瘀」。但其實「瘀」是誤寫。所謂「瘀」,說文解字中解釋為「積血」:「瘀,積血也。從,於聲」。即因為身體撞傷而瘀血積於表皮,而呈現青黑色的現象。積血青黑與尷尬並沒有直接關係,古亦沒有以「瘀」字解釋尷尬的情況。故這個「瘀」字只代表粵語中身體受傷時的那個jy2字。<BR><BR>作者解釋這個詞語jy2原應為「窳」。「窳」讀jy2,原意乃「凹陷低下」之意,其後引申出事物粗劣、人心敗壞以至人疲弱/懶惰等意。粵語的jy2就是承接了「窳」的低下之意,即解釋為感到「卑下、卑微」之意。古正有「窳隆」一詞,本為「凹凸對比」之意。但沈約的《奏彈王源》一文中有:『若乃交二族之和,辨伉合之義,升降窳隆,誠非一揆。』其中的「窳隆」即身份卑微與高顯的並列,這亦顯示出「窳」字有「卑微」之意。故「窳」可說是jy2的遠祖。<BR><BR>而且,稱感卑微羞愧的jy2不是<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">廣</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">府</B>話的專利。現在山東話亦稱丟臉、難為情為「窳」,與粵語同出一源。而牟平話說「丟人臉」是「窳俚向道」、「太丟人」了說「窳俚不夠」。另<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">廣</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">府</B>話的jy2作動詞時指挖苦別人,這個jy2亦應寫作「窳」。<BR><BR>參考:<BR><BR>潘永強《擔天望地.<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">廣</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">府</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #99ff99">俗語</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ff9999">探</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ff66ff">奇</B>》<BR><BR>出版:中華書局<BR><BR>出版日期:4/10/2005</FONT></P>
<P><FONT size=2><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/cover153422.jpg" border=0><BR></P></FONT> <P><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5251.jpg" border=0></P>
<P><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5252.jpg" border=0></P>
<P> </P> <P><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5253.jpg" border=0></P>
<P><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5254.jpg" border=0></P>
<P><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5255.jpg" border=0></P> <P><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5256.jpg" border=0></P>
<P> </P> <P><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5257.jpg" border=0></P>
<P><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5258.jpg" border=0></P>
<P> </P> <IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5259.jpg" border=0> <P><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5260.jpg" border=0></P>
<P><IMG src="http://www.hkedcity.net/ereading/content_file/156/1656/image_5261.jpg" border=0></P> <H2><A href="http://bark.hitandmiss.org/2005/11/05/%e8%ab%8b%e5%af%ab%e6%ad%a3%e5%ad%97/" rel=bookmark><FONT color=#0000ff size=2>請寫正字</FONT></A></H2>
<DIV class=entry>
<P><FONT size=2>星島日報歐州版總編潘永強寫了一本講<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">廣</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">府</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #99ff99">俗語</B>的書,封面寫著「還<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">廣</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">府</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #99ff99">俗語</B>古雅面目 <B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ff9999">探</B>粵語本字真正根源」。我其實不知道作者是誰,只覺得他真有心!你以為<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">廣</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">府</B>話寫不出的字何其多?潘先生說其實有很多都能夠在古語中找得到本字的,於是他逐個字翻案。每篇開頭潘先生例必先指出錯誤:輕一點的說是「美麗的誤會」、「實為誤解」;語氣認真的時候甚至會用上「大錯特錯!」、「不知所謂!」,總之手起刀落,英明果斷,一副警惡懲奸的姿勢,我甚至感到講「錯」字時吐的那口氣正向我噴來。但我比較關心:以後我們應該怎樣寫這些字呢?</FONT></P>
<P><FONT size=2>有些字出身根本就無甚名份可言,純粹標音,如「龍鍾」即是「累贅」亦即是我們口中的「論盡」,兩個音節衍生出一大堆寫法,繼續寫「論盡」反而心安理得。有一些是發音變了但尚可望文生義,如「執」野其實是「拾」野、「躉」好d野其實是「頓」好d野 …… 算了,其實也不太易接受,但更難接受的還在後頭:「r」痕即「撓」痕、「發 mung 憎」其實是「發毷氉」、「冚辦爛」竟然只是「合併」,最神奇是「鴉烏婆」原來是「阿吳來了頭咬破」簡化成「阿吳破」,而阿吳即是引清兵入關的吳三桂。形音皆與大眾習非成是相差十萬九千里遠,那麼以後我們應該怎樣寫這些字呢?</FONT></P>
<P><FONT size=2>偏偏這最重要的取捨原則,潘先生就幾乎沒有提起,只是重復:並非有音無字,有字可寫,請寫正字。但正字我們又看不明白。封面在「麻甩佬」旁邊印了一個交叉,有剔的那三個字是「無賴佬」…… 而它們根本不是同一回事。我想起在大禮堂聽何文匯教拼音,他有自己的堅持固然令人感動,但這種堅持不足以令活在當下的我明白</FONT><A href="http://www.wenweipo.com/news.phtml?news_id=WH0510250005&loc=any&cat=105WH&no_combo=1"><FONT color=#0000ff size=2>為什麼要學古人發音</FONT></A><FONT size=2>,所以我也不明白為什麼要用這些現代人已經看不明白的正字。知道來源就夠了,為什麼要梗硬(應作「恒」硬)活化這堆從古墓裡考古掘出來的字呢?於是我這種凡人,既然未能推陳出新,只有繼續堅持「麻甩」而不寫 ma lut,標音盡量用漢字。</FONT></P>
<P style="PADDING-RIGHT: 10px; BORDER-TOP: #ff0066 4px solid; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-BOTTOM: 10px; PADDING-TOP: 10px; BACKGROUND-COLOR: #fff9f2"><FONT size=2><IMG style="MARGIN-BOTTOM: 15px; MARGIN-LEFT: 15px" src="http://static.flickr.com/27/59978259_1fb976eabb_m.jpg" align=right><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold">擔天望地──<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">廣</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">府</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #99ff99">俗語</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ff9999">探</B><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ff66ff">奇</B></SPAN><BR>潘永強 香港中華書局</FONT></P>
<P><FONT size=2>粵語本字真正根源,過往也應該有幾本書寫過,即使香港沒有,廣東省也應該有。潘先生這一本,最厲害的是跳出中國文獻,從日本、韓國、越南、甚至阿拉伯等國家的語言中,探索古漢語的痕跡,涉獵之<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">廣</B>不能說是件易事。</FONT></P>
<P><FONT size=2>讀到古漢語對周邊各國語言影響之大,只在想:俱往矣,今之漢字文化注目度之不能,日本別注最高,究極如何? …… 都係唔扮,你以為只有 milk 同 cream 先識寫呢類東洋味句子?日本一樣有消失了一段時間現在追上潮流 blog blog blog 的</FONT><A href="http://kanjito.blog11.fc2.com/"><FONT color=#0000ff size=2>日本漢字党</FONT></A><FONT size=2>。</FONT></P></DIV> 本帖最後由 lotus7174 於 2010-7-14 15:45 編輯
回覆 1# 外外星人
[口靚]仔<laeng 55 zei 35>--[身小]仔(lɛŋ55 tsɐi35)
→恁〔咁〕爾〔呢〕個網度有人話「僆<laeng 55>仔」(厾)又怎〔點〕呢?「(身小)」本音怎讀啊?
叻<laeg 55>仔--犖<log 22>仔(lɛk5 tsɐi35)
→真係喎(厾)。恁林佐瀚話「(十力)仔」又怎呢?
未<maei 22>水踵牆--沕水撞牆
→你爾〔呢〕個同林佐瀚嘅「(沒,左去氵,右加頁)水銅(胴?)人」個「<maei 22>水」(厾)同唔同架?
確頭殼-- (缺字)頭殼
→右便缺字
扑頭(pɔk5 tʰɐu11)<bog 55 teu 21>是正確的
→我發現你同我都覺得,陽平聲係11(厾)。
→恁「粤讀(扌暴)(扌暴)齋」(厾)係袂(「唔係」合音)要改字啊?
拗頸(ŋau33 kɛŋ35)<au 33 gaeng 35>來自較競
→唔係夏馬(「係唔係啊」合音)?恁「拗(詏)交」又係喺邊度來〔嚟/囄〕架(統一碼:㗎,行列輸入法搵唔倒)?
摷<cau 33>下個袋<doi 22-35>(本調-變上)(tsʰau33 ha13 kɔ33 tɔi35)--討下個袋
→「耖<cau 33 ?>」係一種農具(厾),係袂用來耖嘢架?
呃神騙鬼--囮神騙鬼(ŋak5 sɐn11 pʰin33 kwɐi35)<ngag 55 sen 21 pin 33 gwei 35>
→國際音標個{w}可能要寫成上標,係將{k}變做圓唇塞音。
→你爾個「囮」原音怎讀架?係唔係「訛<ngo 21>騙」個「訛」字嘅異體字來架?
[才乾]起鑊蓋--揭起鑊蓋(kʰin35 hei35 wɔk22 kɔi33)<kin 35 haei 35 wog 22 goi 33>
→「(扌乾)」啩?用「掀」<hin 55>得唔得啊?
如果:啄<doeg 33>→<doeng 55>;擲<zag 22>→<daeng 33>;揭<kid 33>→<kin 35>;
如果:入聲同非入聲字可以互換,恁〔咁〕「(界刂)(鎅)」<gai 33>嘅本字會唔係「割」啊?
有時我普通話諗唔倒講「美工刀」就會直覺講「割刀」,唔係因為我覺得「(界刂)」係「割」字。
「割」字入便箇〔嗰〕個「丯」唔知係乜字,林佐瀚好似話讀做<gai 33>,
亦都係「潔」字上箇嚿。
佢話「丰(豐)」係三劃一棟,「丯」係一撇兩劃一棟。
台灣字型「丰」係一撇兩劃一棟,「丯」係三撇一棟。
頁:
[1]