highyun 發表於 2005-6-30 02:01:19

你哋点读“即刻”呢个词?

“即刻”,正读系“zik1 haak1”,但好多人会读成“cik1 kaak1”。后面个字读成kaak1我可以理解,因为前一个字收k音,而后一个字以h开头,呢种情况连读嘅时候经常系后字会省去h音而以k音代替。英文都经常见到呢种情况。
但我唔明点解个“即”字会读成“cik1”。有冇边个都系噉读嘅?

desmond 發表於 2005-6-30 02:45:13

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

highyun在2005-06-29 18:01:19說道:“即刻”,正读系“zik1 haak1”,但好多人会读成“cik1 kaak1”。后面个字读成kaak1我可以理解,因为前一个字收k音,而后一个字以h开头,呢种情况连读嘅时候经常系后字会省去h音而以k音代替。英文都经常见到呢种情况。
但我唔明点解个“即”字会读成“cik1”。有冇边个都系噉读嘅?

首先,個刻字我會讀 /hak1/,唔讀 /haak1/。
我覺得 highyun 講得有道理,我之前貼咗篇文,認為 h 輔音係一個比較容易脫落嘅輔音。用嚟引證返 /zik1 haak1/ 變 /cik1 kaak1/,我哋可以噉睇︰

首先 h 輔音脫落︰
/zik1 hak1/ 變 /zik1 ak1/

跟住 /zik1/ 尾輔音 /-k/ 連去下個讀音 /ak1/︰
/zik1 hak1/ 變 /zik1 kak1/

變換完成。

而點解「即刻」「即」字會有異讀,我就唔係好清楚,不過有一點可以肯定嘅係粵語嘅送氣聲同不送氣聲嘅關係係好密切嘅,例如「近」字就有兩個嘅讀音 /gan6/ 同 /kan6/,第一個係不送氣聲,第二個係送氣聲。

余OK 發表於 2005-6-30 04:20:14

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

我讀番“zik1 haak1”。highyun所提嘅英文相鄰兩個單詞輔音合併或連讀現象好常見,其實諗諗我哋粵語原來都有類似噉嘅規律。。。

Anl 發表於 2005-6-30 06:56:01

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

我覺得又係可能屬懶音,即“即”發cik7係懶音。
“刻”我會讀haak7,連讀時都慣讀 zik7 kaak7,初時都唔爲意,highyun提出嚟先覺。

Kathy 發表於 2005-6-30 08:37:35

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

我讀即刻都係同desmond 一樣....... em3: zik1 hak1~~

但就咁讀刻個陣我又會讀haak1...

我諗我讀zik1 hak1 個陣, 係為左舒服d....唔使擘到個口咁大~~ em2:

highyun 發表於 2005-6-30 08:39:01

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

zik1变cik1点会系懒音? “黑”“刻”我都系读haak1,读hak1系冇错,不过会觉得怪怪地

desmond 發表於 2005-6-30 09:04:01

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

唔好吓吓話係「懶音」,所謂嘅「懶音」係 l- n- 唔分,g- gw- 唔分, k- kw- 唔分,-ng -n唔分,ng- 同零聲母唔分啫(有冇講漏咗)。

itxu2k 發表於 2005-6-30 10:20:18

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

而點解「即刻」「即」字會有異讀,我就唔係好清楚,不過有一點可以肯定嘅係粵語嘅送氣聲同不送氣聲嘅關係係好密切嘅,例如「近」字就有兩個嘅讀音 /gan6/ 同 /kan6/,第一個係不送氣聲,第二個係送氣聲。

读『zik1 haak1』几好,清脆利落...好似我点快都失唔到『h』

「近」字,系『kan5』同『gan6』嘛?似乎系一文读与白读.肇庆重有人读『can5』,唔知点来噶

jumpsey 發表於 2005-6-30 21:28:42

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

highyun在2005-06-30 00:39:01說道:zik1变cik1点会系懒音? “黑”“刻”我都系读haak1,读hak1系冇错,不过会觉得怪怪地

itxu2k在2005-06-30 02:20:18說道:
读『zik1 haak1』几好,清脆利落...好似我点快都失唔到『h』


我一向都係讀“黑”“刻”我都系读hak1,反而覺得读haak1有啲怪,只係啲北方人分唔清aa同a先至会噉讀嘎啫。直到啱啱查粤语審音先知呢几個字重有haak1呢個音,不过係hak1嘅異讀音,亦即係話hak1係正讀。諗諗如果“黑”“刻”讀haak1嘅話,噉“克”“氪”等應該都係讀haak1,“得”“德”係咪又会讀成daak1呢?如果係噉嘅話,ak韻重使唔使要呀?

我都係讀『zik1 haak1』,點快都唔會失『h』。因為粤語入聲韻唔同英語,-k韻尾係唔除阻(即係唔爆破)嘅,而k同h嘅预备口形係相似嘅,所以k應該唔會下一個音節嘅h聲母。


itxu2k 發表於 2005-7-1 00:44:46

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

jumpsey在2005-06-30 13:28:42說道:我一向都係讀“黑”“刻”我都系读hak1,反而覺得读haak1有啲怪,只係啲北方人分唔清aa同a先至会噉讀嘎啫。直到啱啱查粤语審音先知呢几個字重有haak1呢個音,不过係hak1嘅異讀音,亦即係話hak1係正讀。諗諗如果“黑”“刻”讀haak1嘅話,噉“克”“氪”等應該都係讀haak1,“得”“德”係咪又会讀成daak1呢?如果係噉嘅話,ak韻重使唔使要呀?

我都係讀『zik1 haak1』,點快都唔會失『h』。因為粤語入聲韻唔同英語,-k韻尾係唔除阻(即係唔爆破)嘅,而k同h嘅预备口形係相似嘅,所以k應該唔會下一個音節嘅h聲母。

事实上,我母语(肇庆话)入面,的确系冇『ak』韵母,全部都系『ek』.例如,老一辈读"北"『bak1』都重会读成『bek1』.

『hak』音比较特别,相应嘅字都读成『haak』

我讲唔清楚呢啲系懒音定系乜:我自己感觉就系,发音位置比广州发音方式更接近口腔后半部,声音浊,喉音重,口形大,唇形细.所以,外地人听起身可能会觉得粗鲁,亦即系所谓嘅乡下...

另外:我觉得大家绝对唔可以当《粤语審音》系天书,入面相当部分内容系依然值得再商榷嘅
尤其系当中所谓异读字部分,我唔敢讲佢错,但系好多并唔系异读咁简单...

Anl 發表於 2005-7-1 04:56:32

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

得、德係讀dak7,如果讀成daak7係會畀人覺得讀錯。
而克、刻、黑確實可以存在兩種讀法,各自讀法都講對方係異讀,呢個冇人講得明。國內可能比較多人發aak韻,香港可能比較多人發ak韻。至少我同highyun都係讀haak7。
何文匯“博士”經常畀我哋批評,不過佢喺教人基本音韻知識度講得唔錯,呢點highyun同我提出嘅。佢嘅“粵講粵啱一分鐘”節目講“刻”有兩個讀音,呢個係可以接受。其實求同存異,祇要相差得唔好太離譜,溝通就唔會有問題。
正如“埃及”可以讀oi1 kap9,又可以讀aai1 kap9。“玩具”可以讀waan2具,又可以讀wun4具。一樣道理。

如果話一定要用aak韻,唔用ak韻,等於ak韻唔使要,呢種讀法太唔科學。

“近”有兩音,近(gan6)視,行近(kan4)啲。唔可以讀一個係文音一個係白音,需要用到邊個音邊個就係正音,唔應該硬性規定文白。
如果規定咗“gan”係文音,噉“近距離接觸”就一定要讀成“gan6距離接觸”,某啲人讀起嚟肯定唔舒服,如果一定要噉樣做,就等同厄殺咗語言。

Kathy 發表於 2005-7-1 07:50:43

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

你地點讀默字?
有d 人讀maak6, 有d 人讀mak6...
我相信香港人大多數讀mak6, 但係國內多聽到maak6...

highyun 發表於 2005-7-1 08:48:30

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

jumpsey在2005-06-30 13:28:42說道:highyun在2005-06-30 00:39:01說道:zik1变cik1点会系懒音? “黑”“刻”我都系读haak1,读hak1系冇错,不过会觉得怪怪地

itxu2k在2005-06-30 02:20:18說道:
读『zik1 haak1』几好,清脆利落...好似我点快都失唔到『h』


我一向都係讀“黑”“刻”我都系读hak1,反而覺得读haak1有啲怪,只係啲北方人分唔清aa同a先至会噉讀嘎啫。直到啱啱查粤语審音先知呢几個字重有haak1呢個音,不过係hak1嘅異讀音,亦即係話hak1係正讀。諗諗如果“黑”“刻”讀haak1嘅話,噉“克”“氪”等應該都係讀haak1,“得”“德”係咪又会讀成daak1呢?如果係噉嘅話,ak韻重使唔使要呀?

我都係讀『zik1 haak1』,點快都唔會失『h』。因為粤語入聲韻唔同英語,-k韻尾係唔除阻(即係唔爆破)嘅,而k同h嘅预备口形係相似嘅,所以k應該唔會下一個音節嘅h聲母。




你可以做一个调查,睇吓“黑”“刻”“克”读haak1嘅人多定系hak1嘅人多。
另外讲紧嘅只系系haak1呢个音。haak1、hak1互变呢个唔系规律,点解无端端将佢推到“得”“德”?

itxu2k 發表於 2005-7-1 08:51:40

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

anl在2005-06-30 20:56:32說道:得、德係讀dak7,如果讀成daak7係會畀人覺得讀錯。
而克、刻、黑確實可以存在兩種讀法,各自讀法都講對方係異讀,呢個冇人講得明。國內可能比較多人發aak韻,香港可能比較多人發ak韻。至少我同highyun都係讀haak7。
何文匯“博士”經常畀我哋批評,不過佢喺教人基本音韻知識度講得唔錯,呢點highyun同我提出嘅。佢嘅“粵講粵啱一分鐘”節目講“刻”有兩個讀音,呢個係可以接受。其實求同存異,祇要相差得唔好太離譜,溝通就唔會有問題。
正如“埃及”可以讀oi1 kap9,又可以讀aai1 kap9。“玩具”可以讀waan2具,又可以讀wun4具。一樣道理。

如果話一定要用aak韻,唔用ak韻,等於ak韻唔使要,呢種讀法太唔科學。

“近”有兩音,近(gan6)視,行近(kan4)啲。唔可以讀一個係文音一個係白音,需要用到邊個音邊個就係正音,唔應該硬性規定文白。
如果規定咗“gan”係文音,噉“近距離接觸”就一定要讀成“gan6距離接觸”,某啲人讀起嚟肯定唔舒服,如果一定要噉樣做,就等同厄殺咗語言。

呵呵,完全同意"求同存異"....我都系摆紧事实同大家探讨下啫,点敢话唔要『ak』韵呀,就算我肯大家都唔会放过我啦....

实情我自己对"北 嘜 得 勒 扼 則 測 塞"等音都已经放弃『ek』韵而改用『ak』韵,毕竟,呢个系大粤语区通行读法.....但系对于『hak』,你话我习惯又好,顽固又好,我只读『haak』,我接受『hak』音,不过自己唔会用.

另: 行近(kan4)『勤』?『kan5』啩?.....讲真我觉得呢个真系口语习惯而已.如果全部换『gan6』虽然听落有些少文邹邹,但,基本上,系可以接受.

就好似"精""灵",事实上系分文白二读,但有好多情况下,文白读冇人会换用,结果就当成左多音字处理....可能好多多音字就系噉嚟噶...

Anl 發表於 2005-7-2 05:33:42

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

itxu2k在2005-07-01 00:51:40說道: 就好似"精""灵",事实上系分文白二读,但有好多情况下,文白读冇人会换用,结果就当成左多音字处理....可能好多多音字就系噉嚟噶...

「精」字,有講:讀zing1文讀,讀zeng1白讀。
  若依文讀,「精叻」、「精乖」就係「zing1叻」、「zing1乖」。讀出嚟都冇人識。文讀有意義咩?
用於「精乖」、「精叻」,讀zeng1係正讀。
用於「精神」、「精靈」,讀zing1係正讀。
讀書都係爲咗要人聽得明,讀咗出嚟聽唔明就點樣文讀白讀都冇用。

我哋嘅精(zing1)神領袖佢好精(zeng1)叻,不過佢畀人打咗一下魂精(zeng1),之後就講佢見到精(zing1)靈。

試吓用你所謂文讀全部讀zing1,會有咩效果?

Anl 發表於 2005-7-2 05:40:52

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

如果硬係講白讀係口語音,其實係有啲睇唔起粵語嘅成份,以及唔知粵語嘅書面語係乜一回事。

余OK 發表於 2005-7-2 22:52:52

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

我今日聽馬鼎盛喺“光明頂”嘅節目入邊幾次都係講“zik1 kaak1”音,我一響認爲佢嘅廣州話係非常標準。。。

itxu2k 發表於 2005-7-3 02:29:04

Re:你哋点读“即刻”呢个词?

anl在2005-07-01 21:40:52說道:如果硬係講白讀係口語音,其實係有啲睇唔起粵語嘅成份,以及唔知粵語嘅書面語係乜一回事。

唉,睇來我真系口齒不清,anl哥哥睇簡體可能比較難...

重新申明下自己嘅立場先,唔系要被人當牆頭草:
1.文讀白讀唔系我講嘅,亦非我定義嘅.如果覺得呢個詞唔啱,大家改過第個稱呼啦,大家知道系乜就得嘍
2.<粵審>度將白讀注爲口語讀音,在下未曾參與編寫<粵審>,所以唔關我事
3.大多數用法下,我完全支持文讀白讀要嚴格區分來用嘅.所以我講"有好多情况下,文白读冇人会换用"(其實區分後,已經系多音字)

呢個問題我哋同一陣線,無謂拗嘍
頁: [1]
查看完整版本: 你哋点读“即刻”呢个词?