睇下居英中國人點評繁簡體
re: writing with traditional in mainlandposted by: ray (ip logged)
date: jun 26, 2005 16:58
newton:
i greatly dislike simplified characters ( they are a monstruosity, mutilations that take away the beauty of the traditional characters).
i agree, it breaks my heart to see traditional script being replaced by simplified. it's such a beautiful language, unfortunately there are only two places left in china which use it: hong kong, and taiwan (i'm speaking in a geographical sense, not trying to debate about the island's independence). of course, most chinese communities overseas, particularly cantonese communities still use mostly traditional, but the recent influx of mainlanders might bring an end to that.
Re:睇下居英中國人點評繁簡體
点解得两段咁少?睇睇呢度关于简体字嘅讨论:http://www.cantonese.asia/school/candiscussion/uglysimplified.asp
Re:睇下居英中國人點評繁簡體
kathy在2005-06-27 23:05:57說道:re: writing with traditional in mainlandposted by: ray (ip logged)
date: jun 26, 2005 16:58
newton:
i greatly dislike simplified characters ( they are a monstruosity, mutilations that take away the beauty of the traditional characters).
i agree, it breaks my heart to see traditional script being replaced by simplified. it''s such a beautiful language, unfortunately there are only two places left in china which use it: hong kong, and taiwan (i''m speaking in a geographical sense, not trying to debate about the island''s independence). of course, most chinese communities overseas, particularly cantonese communities still use mostly traditional, but the recent influx of mainlanders might bring an end to that.
唔好讲政治啊,小心连大陆都返唔倒啊。
Re:睇下居英中國人點評繁簡體
简体字係为咗学生更容易学习汉字,而且令到书写可以更方便。我觉得并无不妥。就連日本使嘅汉字都唔係繁体字,日本政府为咗减轻学生学习汉字嘅负担,而进行过文字改革,化简咗部分汉字。繁体平时写起嚟我都觉得烦。不过无可否认嘅係,繁体字有其独特嘅美感。所以我有时都会用繁体字写下字,自我欣赏一番。
Re:睇下居英中國人點評繁簡體
其實日本係睇小我哋中國人,想要完全脱亞入歐,離開中華文化圈,改為佢嘅仮名字母;但係漢字嘅文化力量太大,同音字詞問題困擾日本人,到最後只好先妥協,先改簡體字,公佈當用漢字。韓國喺朴正煕時候,佢問新加坡李光耀嚟韓國習慣冇?李光耀回答話,我喺韓國都覺得幾習慣,因為哩度報紙都係中文字。朴正煕自卑心態下,就不令禁止漢字使用,盡量用hangul窗格仔拼音字母。
一個國家強,連鬼都趨埋嚟搵食,弱嘅話連鬼都驚。
喺台灣論壇時常見到兩岸嘅人為咗簡繁而鬧架,真係煩,連香港論壇都討論,大陸論譠亦都喺度鬧。都係五四運動全盤西化觀念惹嘅禍啦,連文字都要全部改為拼音字,所有傳統文化全要推翻,打倒孔家店,想住做咗鬼佬就唔會畀鬼佬睇衰、唔會畀鬼佬吓。問題係你仍然係黄皮膚,黑頭髮呀嘛?攏總都改曬,祖宗牌位打爛埋都係冇用嘅。
Re:睇下居英中國人點評繁簡體
係居英中国人就讲番中文喇,係度讲鬼话!Re:睇下居英中國人點評繁簡體
em6:顶Re:睇下居英中國人點評繁簡體
中文輸入法世界論壇有網友談及有關簡化字和傳統字的問題。蒼海一聲笑
普通話並不簡單。
今晚(20050912)cctv4在「今日關注」談到香港迪士尼的資料的女播音員把香港地名“東涌(dōng chōng)”。錯讀為:東涌(dōng yǒng)。
desmond
唔係普通話嘅問題。佢以為係「湧」字,因為簡體字將「涌」同「湧」兩字合併了,一個「涌」兼用兩個意思。
cindy
「涌」和「湧」字摘选自《第一批异体字整理表》中,
当读“yong3”时两个字都代表同一个意思;
当读“chong1”时,则表示的地名,应用「涌」字。
李小狼
我記得以前在報紙上看過一聯:
白馬 行(hang)過 白馬行(hong)
鰂魚 湧(yong)入 鰂魚涌(chong)
行、涌,兩個音有兩個不同意思。
不過,分字應以清晰為佳。涌、湧分工,涌專指地名,就不會生誤會。
bella
如果可能的話 : 內地的有關從業人員( 播音員 ) 應盡量採用繁體字( 文稿 )來 報導同香港有關的新聞 , 又或者起用對香港事務略知一、二的人來處理有關事 !
若果倒轉頭是由香港人來報導同內地有關的新聞時又如何 ?
普通話 無問題 , 但馬馬虎虎就出問題了 !
李祥
朋友送了一台薄身電視,約了幾位同樂,無意之中看到:cctv4在「今日關注」談到香港迪士尼,幾個人同時發現有人讀錯了“東涌(dōng chōng)”。蒼海貼了出來給大家看看,有幾篇反響。敝人寫了兩句給cctv4。沒想到收到cctv4的回覆(大家都在向前進...):
from: cctv international
to: lee cheung
sent: tuesday, september 13, 2005 10:24 am
subject: re: 「今日關注」談到香港迪士尼的資料的女播音員
谢谢您的来信及指正。
中央电视台国际频道
Re:睇下居英中國人點評繁簡體
其實,簡體字係為咗令大傢書寫方便,但係我比較喜歡繁體嘅美感,因為繁體字係祖宗傳落嚟,有文化深度啊哈哈,算係我傳統嘅一面性格拉~Re:睇下居英中國人點評繁簡體
我五否认繁体字睇起身比简体字要靓d~不过讲起写野噶速度~边样实际d啊?米先中国政府都五会话用简体字啦~再讲,在英国,我五否认好多香港人~点解?相信大家都知道啦,香港之前系殖民地啊嘛~再讲现实d,好多后生噶香港人系英国读书,为咩?因为距地daddy,mami系香港公务员,仔女去英国读书有补贴啊~香港有钱d噶人多数都会送d仔女去美国同加拿大啦~而且依家好多中国人都会送d仔女去英国读书啦~讲国语噶已经占大多数啦~连系英国最吃香噶中国餐馆都全部请福建人做厨师,连香港老板自己都要学番几句国语傍人~so,我觉得写个篇野噶人讲紧垃圾~Re:睇下居英中國人點評繁簡體
其實簡體字同繁體字之爭已經好多年拉,唯一我可以做嘅,就係兩樣都學,繁體字其實正在識寫,都未必慢過寫簡體字,不過要記住寫法,確實係有啲難度,可能自細就係學簡體字,所以繁體字寫都係少少...p.s 點解有嗰女鬼嘅...同我一日register嘅???
Re:睇下居英中國人點評繁簡體
楼上。我女鬼左好耐噶啦~大家都新人咯~好出奇啊?e。。。。米住先~你系london???五系甘岩啊???????????? em5:Re:睇下居英中國人點評繁簡體
唔係啊啩...妳都係???莫非...難道...唔通...算拉,都唔知邊位係妳,哈~我做鬼都唔係一日兩日咖~~~~
Re:睇下居英中國人點評繁簡體
之前系london皆~翻左理几个月啦~理论上五会认识你啦~Re:睇下居英中國人點評繁簡體
仲會返嚟讀書或者...? add我msn囖~Re:睇下居英中國人點評繁簡體
支持粤语,支持粤语!(我爱黎明,我爱黎明)Re:睇下居英中國人點評繁簡體
1\ 對於原文~啊啦极度唔鐘意甚至反感[居英中國人]用英文來評論中文 (玩嘢啊?~唔識中文咩家陣?!)2\ 虽長年手寫簡體~但有心機寫文章或信時會用繁體~唔係因為覺得好睇~而係無法抗拒嗰種凝聚傳統文化嘅魅力~
Re:睇下居英中國人點評繁簡體
yucky豕在2005-10-04 19:35:30說道:1\ 對於原文~啊啦极度唔鐘意甚至反感[居英中國人]用英文來評論中文 (玩嘢啊?~唔識中文咩家陣?!)2\ 虽長年手寫簡體~但有心機寫文章或信時會用繁體~唔係因為覺得好睇~而係無法抗拒嗰種凝聚傳統文化嘅魅力~
人哋個論壇係以英文作媒體嘅論壇,當然要寫返英文。未清楚情況之前唔好亂咁插人。
頁:
[1]