desmond 發表於 2008-7-9 16:59:52

「擴」字正確讀法係?

「擴」字正確讀法係 gwok3, kwok3, kong3 定話 kwong3?

嶺南散人 發表於 2008-7-9 18:06:23

kwok

南汉 發表於 2008-7-9 18:59:19

<P>擴,旧音读「霍」fok。現在很少人這樣讀,所以造成很大分歧。</P>
<P>這麽深的問題,可考慮放到高級版。</P>

[ 本帖最後由 南汉 於 2008-7-9 19:01 編輯 ]

melop 發表於 2008-7-9 20:51:59

王亭之話應讀 kong3。我查廣州音字典有 kong3 kwok3 兩音,後者作為異讀.<br>

[ 本帖最後由 melop 於 2008-7-9 21:26 編輯 ]

qzch 發表於 2008-7-10 09:20:50

嗯,好似kwok同gwok用得多D。<br>

Lucciora 發表於 2008-7-10 09:27:52

<P>我一般讀「kwok」</P>

中二仔 發表於 2008-7-10 10:49:17

<P>我就/同都有讀</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>古音就係入聲</P>

[ 本帖最後由 中二仔 於 2008-7-10 11:57 編輯 ]

普君南拆遷居民 發表於 2008-7-10 12:55:50

以前我係讀kong3,不過而家都係讀返kwok3。

desmond 發表於 2008-7-10 13:56:04

<P>原帖由 <I>南汉</I> 於 2008-7-9 18:59 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=92247&amp;ptid=11085" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 擴,旧音读「霍」fok。現在很少人這樣讀,所以造成很大分歧。這麽深的問題,可考慮放到高級版。 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>同意,各位請移玉步到 <A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=11096&amp;extra=page%3D1">http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=11096&amp;extra=page%3D1</A>&nbsp;繼續討論。</P>

殺人王 發表於 2008-7-10 14:11:52

<P>我一直都读kong3,后来有小小犹豫,因为我以为会唔会系我有懒音,将个kw音省咗。</P>
<P>不过我听过下老一辈嘅人,佢地都系读kong3音。到而家我都系跟返D乡里读kong3,无视个w音。</P>

嶺南散人 發表於 2008-7-10 15:26:54

<P>擴:【集韻】【韻會】闊霍切【正韻】苦郭切,音廓。張小使大也。——</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>又【集韻】【韻會】光霍切,音郭。義同。——</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>又【集韻】忽郭切,音霍。——</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>又古獲切,音幗。義同。——</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>又古曠切,光去聲。充也。與撗同。——</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>又【唐韻】【集韻】胡曠切,黃去聲。搥打也。與攩同。——</P>

[ 本帖最後由 嶺南散人 於 2008-7-10 15:46 編輯 ]

殺人王 發表於 2008-7-10 15:49:08

<P>原帖由 <I>melop</I> 於 2008-7-9 08:51 PM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=92255&amp;ptid=11085" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 王亭之話應讀 kong3。我查廣州音字典有 kong3 kwok3 兩音,後者作為異讀. </P>
<P>我都揾到呢篇文章</P>
<P>&nbsp;</P>
<P></P>
<BLOCKQUOTE>
<P><U><B>勿做字典奴隸</B></U></P>
<P>羅先生來電問:論粵音,《康熙字典》是否最正宗?<BR>容若說:你老人家明知故問。《康熙字典》不是廣東人編的,正粵音何能倚賴它!<BR>羅先生說:粵音不少是古音,《康熙字典》的常用字,其讀音往往是我們的音。<BR>容若說:這種關係就叫對應關係。但是,有許多是不同的。就說「僧」字吧,我們怎能依照《康熙字典》讀「生」?又如「臍」字,我們怎能依照《康熙字典》讀「齊」?當然,用普通話讀,「臍」與「齊」是沒有分別的;用廣東話讀,就有分別。<BR>羅先生說:怪不得孟子說「盡信書則不如無書」了。<BR>容若說:字音是約定俗成之物。當一個字的讀音,在某些條件下發生了變化,為大眾所接受時,原音就會逐漸被人遺忘。<BR>羅先生說:那末,粵音就不盡是古音了。<BR>容若說:不妨認為,保留了很多古音,但也有不少新音,「僧」不讀「生」,「臍」不認「齊」,諸如此類。<BR>羅先生說:你還提過「擴」字。<BR>容若說:古音讀「廓」,但我舉過元朝末年的擴廓帖木兒為例,如果當時「擴」和「廓」同音,又何須用兩個字呢?可見,「擴」字五百年前已不依古音了。你買部擴音機,唸成「廓音機」,店員不知你買甚麼!</P></BLOCKQUOTE>
<P>此文應是在80年代末90年代初所寫。現在電視台已習〔廓〕以為常,雖然還未至於要〔廓〕音機,卻夠膽要人買「鵪〔唇〕(鶉)」了。</P>
<P></P>
<P><A href="http://cantonesestandard.wordpress.com/category/%e6%97%a5%e5%b8%b8%e8%ae%80%e9%8c%af%e5%ad%97/">http://cantonesestandard.wordpress.com/category/%e6%97%a5%e5%b8%b8%e8%ae%80%e9%8c%af%e5%ad%97/</A></P>

香江白丁 發表於 2011-3-25 11:30:46

擴音機,讀kong3 鄙人在香港讀了五十年。
頁: [1]
查看完整版本: 「擴」字正確讀法係?