Cactus 發表於 2005-6-21 17:05:38

疊與迭

重疊 與 重迭

唔識分用法。

字面上,重疊有一層層意思。
重迭則有交錯意思。

咁講啱唔啱呢?

dada 發表於 2005-6-22 00:36:54

Re:疊與迭

《高級漢語詞典》(大陸)話﹕「迭」﹐同「疊」。堆積﹔重迭 。如﹕迭羅漢﹔重巒迭翠﹔迭頭(加倍)。

我諗「重迭」係內地嘅寫法﹐傳統寫法係「重疊」。

highyun 發表於 2005-6-22 07:37:14

Re:疊與迭

叠 迭发音都唔同。我通常都系用 叠

itxu2k 發表於 2005-6-23 00:48:43

Re:疊與迭

迭读"秩"『dit』,指更迭或迭次(屡次)

叠读"碟"『dip』或"踏"『daap』,指重叠或折叠

都差几远喔

类似重有"订同定",我就觉得粤语入面唔会捞乱! em7:

highyun 發表於 2005-6-23 07:47:31

Re:疊與迭

itxu2k在2005-06-22 16:48:43說道:迭读"秩"『dit』,指更迭或迭次(屡次)

叠读"碟"『dip』或"踏"『daap』,指重叠或折叠

都差几远喔

类似重有"订同定",我就觉得粤语入面唔会捞乱! em7:

“订”“定”粤语读音的确一样喎。
你上面提到“折碟”,我又谂起类似嘅一对字:“折”同“摺”,普语一样,粤语有别。

Anl 發表於 2005-6-23 08:35:43

Re:疊與迭

重疊,好少用“重迭”。
訂與定粵音確實一樣,但普遍嚟講習慣將“訂”讀deng6,將“定”讀ding6。
廣東電視珠江臺新聞都有提過收取“訂金”與“定金”之別。不過我冇留意呢篇報道,應該講聽完之後都係唔明。總之就有講過啦。通常都讀“訂造乜乜”“定咗落嚟就去落訂”。

itxu2k 發表於 2005-6-23 19:31:00

Re:疊與迭

anl在2005-06-23 00:35:43說道:重疊,好少用“重迭”。
訂與定粵音確實一樣,但普遍嚟講習慣將“訂”讀deng6,將“定”讀ding6。
廣東電視珠江臺新聞都有提過收取“訂金”與“定金”之別。不過我冇留意呢篇報道,應該講聽完之後都係唔明。總之就有講過啦。通常都讀“訂造乜乜”“定咗落嚟就去落訂”。

我讲唔同音就系呢个意思,我系完全唔会将"订"读『ding6』或将"定"读『deng6』

简单讲
"订"系book
"定"系confirm

好易分啫

有部分词可能捞乱来用都唔会错,但系噉唔等于两个字一样嘛
頁: [1]
查看完整版本: 疊與迭