粤剧名伶李池湘:「索」果累累
<P>头先睇南方电视综艺频道《阿湘讲戏》,李池湘采访郑培英,讲到郑嘅艺术成就,竟然爆出一句「索」果累累。真系唔知好笑定系好喊。</P><P>作为粤剧红伶,李池湘喺行内多少有啲名气,唱嘢都听得下,谁不知连佢喺不觉间都畀捞化咗。需知道,佢嘅系一个粤剧艺人,唉~~~~~~~~~~~唉~~~~~~~~~~~~~唉~~~~~~~~</P> <P>原帖由 <I>顺德水蛇粥</I> 於 2008-6-17 13:18 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=86839&ptid=10702" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 头先睇南方电视综艺频道《阿湘讲戏》,李池湘采访郑培英,讲到郑嘅艺术成就,竟然爆出一句「索」果累累。真系唔知好笑定系好喊。作为粤剧红伶,李池湘喺行内多少有啲名气,唱嘢都听得下,谁不知连佢喺不觉间都畀捞化咗。需知道, ... </P>
<P> </P>
<P>无论捞话定系粤语,都唔应该读「索」,捞话近「蔬」,粤语读「石」。只能系半捞先会读「索」。</P>
見過喺南都出現
呢個名驟眼睇落幾熟,原來喺南方都市報嘅「白話廣州」有寫吓文。 原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-6-17 13:29 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=86844&ptid=10702" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 无论捞话定系粤语,都唔应该读「索」,捞话近「蔬」,粤语读「石」。只能系半捞先会读「索」。 我通常读「锡」,唔读「石」 。 <P>講開又講,而家梧州人啲白話水平令人擔憂:</P><P> </P>
<P>「索」士、「阻」擊手、反「箭」導彈…<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/mad.gif" border=0 smilieid="11"> </P> <P>原帖由 <I>鋮日笑</I> 於 2008-6-17 17:25 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=86895&ptid=10702" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 講開又講,而家梧州人啲白話水平令人擔憂: 「索」士、「阻」擊手、<FONT color=blue>反「箭」導彈</FONT>… </P>
<P> </P>
<P>晕,系咩嚟咖?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> </P> <P>原帖由 <I>外外星人</I> 於 17-6-2008 05:58 PM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=86908&ptid=10702" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 晕,系咩嚟咖? </P>
<P> </P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/biggrin.gif" border=0 smilieid="3"> 碩士、狙擊手、反艦導彈</P> <P>原帖由 <I>鋮日笑</I> 於 2008-6-17 19:08 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=86943&ptid=10702" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 碩士、狙擊手、反艦導彈 </P>
<P> </P>
<P>舰读成箭,都几贱下喎~~~<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>
<P> </P> <P>原帖由 <I>鋮日笑</I> 於 2008-6-17 19:08 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=86943&ptid=10702" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 碩士、狙擊手、反艦導彈 </P>
<P>狙嘅情形与硕、舰有所不同,后两者系畀捞化,前者系有边读边。</P> 之前滿大人一直同化緊我哋啲字詞tungmaai語法,而家甚至同化埋我哋啲發音嘞,你都咪話唔驚。
頁:
[1]