茗荷介 發表於 2008-6-17 01:19:14

住酒店,學外語~

茗荷介 發表於 2008-6-17 01:22:14

茗荷介 發表於 2008-6-17 01:23:48

普君南拆遷居民 發表於 2008-6-17 12:51:22

Siu Sir都講過,應該喺週圍嘅環境搵學英文嘅素材,不過大陸可能難搵啲,有啲重會教壞你添。

外外星人 發表於 2008-6-17 12:55:49

楼主梗系唔知几时住过酒店嘞!多谢先!学下,问下,人就更聪敏...

melop 發表於 2008-6-17 16:27:18

真是自豪,最短的总是中文版。真是又简洁又环保。<br>

外外星人 發表於 2008-6-17 16:40:42

粤语咪重环保:

自己醒定啲,财物随身带。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9">

광동왕국-08 發表於 2008-6-18 19:35:33

Good Suggestion

<P>原帖由 <I>茗荷介</I> 於 2008-6-17 01:22 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=86768&amp;ptid=10693" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 5832 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT face="Times New Roman">Hi, Ming,</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT face="Times New Roman">It's such a good idea, based by this method, we can learn more muti languages.</FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face="Times New Roman">But I found out the English translation seemed to be lost&nbsp;the word " Box" , the complete sentance at the end should be " SAFE BOX" or SAFETY BOX" , not just "SAFE"</FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face="Times New Roman">It could be referred to the Japanese translation with the Katakana</FONT> " セーフティーボックス".<FONT face="Times New Roman">It stand for "Safety Box"</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT face="Times New Roman">Please kindly be attention.!</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT face="Times New Roman">K.O.C.</FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face="Times New Roman">B.R..</FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman"></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face="Times New Roman"></FONT>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT face="Times New Roman"></FONT>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2008-6-18 19:39 編輯 ]

茗荷介 發表於 2008-6-21 08:59:50

<P>原帖由 <I>광동왕국-08</I> 於 2008-6-18 19:35 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=87151&amp;ptid=10693" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; Hi, Ming, &nbsp; It's such a good idea, based by this method, we can learn more muti languages. &nbsp; But I found out the English translation seemed to be lost&nbsp;the word " Box" , the com ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>Hey, 광동왕국,</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;But I suppose "safe" does have a meaning as "safty box" when it is used as a noun, please check it up in a dictionary. <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/smile.gif" border=0 smilieid="1"> </P>
<P>PS: long time no see loo...</P>

Aceri 發表於 2009-2-22 14:19:53

还是中文最简便。
頁: [1]
查看完整版本: 住酒店,學外語~