嶺南散人 發表於 2008-5-6 00:20:09

廣州話讀《詩經》之國風•周南•關雎

<P>關gwaan1 關gwaan1 雎dzeoi1 鳩gau1</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>在dzoi6 河ho4 之dzi1 洲dzau1</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>窈miu5 窕tiu5 淑sug9 女neoi5</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>君gwan1 子dzi2 好hou2 逑kau4</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>參tsam1 差tsi1 荇hang6 菜tsoi3</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>左dzo2 右jau6 流lau4 之dzi1</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>窈miu5 窕tiu5 淑sug9 女neoi5</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>寤ng6 寐mei6 求kau4 之dzi1</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>求kau4 之dzi1 不bad7 得dag7</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>寤ng6 寐mei6 思si1 服fug9</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>悠jau4 哉dzoi1 悠jau4 哉dzoi1</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>輾dzin2 轉dzyn2 反faan2 側dzag7</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>參tsam1 差tsi1 荇hang6 菜tsoi3</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>左dzo2 右jau6 采tsoi2 之dzi1</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>窈miu5 窕tiu5 淑sug9 女neoi5</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>琴kam4 瑟sad1 友jau5 之dzi1</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>參tsam1 差tsi1 荇hang6 菜tsoi3</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>左dzo2 右jau6 芼mou6 之dzi1</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>窈miu5 窕tiu5 淑sug9 女neoi5</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>鐘dzung1 鼓gu2 樂log9 之dzi1</P>

[ 本帖最後由 嶺南之南 於 2008-5-6 00:22 編輯 ]

卢总 發表於 2008-5-6 00:24:32

移去粤读卜卜斋好噃!

外外星人 發表於 2008-5-6 00:28:11

<P>原帖由 <I>卢总</I> 於 2008-5-6 00:24 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=78994&amp;ptid=10070" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 移去粤读卜卜斋好噃! </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>戥衬啲</P>

南汉 發表於 2008-7-14 14:04:57

<P>鐘dzung1 鼓gu2 樂log9 之dzi1</P>
<P>-----------------</P>
<P>樂,應作何解?要根據意思判斷讀音。</P>

[ 本帖最後由 南汉 於 2008-7-14 14:06 編輯 ]

馬萬千 發表於 2008-7-18 00:57:41

<P>用廣州話讀詩經超深奧...</P>
<P>好似話「求之不得, 寤寐思服」個「服」字就要讀成「匹」先得.</P>
<P>好多字都變音~唔係査字典可以査到.</P>
<P>搵返我同余ok啲筆記可能可以拼得返半本詩經嘅~</P>
<P>&nbsp;</P>

wsqee 發表於 2008-9-7 20:29:07

wow gold

final fantasy xi gil <BR>buy final fantasy xi gil <BR>cheap final fantasy xi gil <BR>buy ffxi gil <BR>ffxi gil <BR>cheap ffxi gil <BR>wow gold <BR>cheap wow gold <BR>buy wow gold <BR>world of warcraft gold <BR>cheap world of warcraft gold <BR>buy world of warcraft gold <BR>buy warhammer gold <BR>warhammer gold <BR>cheap warhammer gold <BR>buy warhammer online gold <BR>warhammer online gold <BR>cheap warhammer online gold <BR>buy eq plat <BR>buy everquest platinum <BR>buy age of conan gold <BR>age of conan gold <BR>aoc gold <BR>wow power leveling <BR>Anyone of you bought/sold any wow gold from <A href="http://www.belrion.com">www.belrion.com</A> ? I was told they deliver and are good and fast, appreciate if anyone here can give me some feedback

嶺南散人 發表於 2008-9-7 20:32:02

原帖由 <I>南汉</I> 於 2008-7-14 14:04 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=93433&amp;ptid=10070" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 鐘dzung1 鼓gu2 樂log9 之dzi1 ----------------- 樂,應作何解?要根據意思判斷讀音。 樂之:使之快樂。

melop 發表於 2008-9-8 09:33:02

原帖由 <i>馬萬千</i> 於 2008-7-18 00:57 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=94109&amp;ptid=10070" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
用廣州話讀詩經超深奧...
好似話「求之不得, 寤寐思服」個「服」字就要讀成「匹」先得.
好多字都變音~唔係査字典可以査到.
搵返我同余ok啲筆記可能可以拼得返半本詩經嘅~
&nbsp; ... <br>是啊,因為上古漢語的服是讀如 beg, 收-g尾的。可以讀如「北」才押韻。這個字到了中古就已經不押韻咯。<br>網上有關雎的上古漢語版本,是鄭張尚芳讀的,大家有沒聽過啊?<br><br><p><strong>关关雎鸠,在河之洲。<br>
groon groon&nbsp;ca gu,
<u>z</u>e’<u>g</u>aal&nbsp;dye dyu。</strong></p>
<div><strong>窈窕淑女,君子好逑。<br>
iiu’lêêu’ <u>h</u>lyeug&nbsp; na’,
gun&nbsp;zle’huu’<u>g</u>u。</strong></div>
<div><strong>求之不得,寤寐思服。<br>
<u>g</u>u dye be deeg, ngah mis sne beg。</strong></div>
<div><strong>悠哉悠哉,辗转反侧。<br>
leu zee leu zee, dên’don’ban’zreg。</strong></div>
<div>&nbsp;</div><br><br>

<a href="http://v.maidee.com/watch/46get012.html" target="_blank">http://v.maidee.com/watch/46get012.html</a><br><br>

<object width="440" height="378"><param name="movie" value="http://www.maidee.com/v/45GtH45aLz0.swf"><embed src="http://www.maidee.com/v/45GtH45aLz0.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="440" height="378"></object>

[ 本帖最後由 melop 於 2008-9-8 09:46 編輯 ]

嶺南散人 發表於 2008-9-9 20:04:24

<P>原帖由 <I>馬萬千</I> 於 2008-7-18 00:57 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=94109&amp;ptid=10070" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 用廣州話讀詩經超深奧... 好似話「求之不得, 寤寐思服」個「服」字就要讀成「匹」先得. 好多字都變音~唔係査字典可以査到. 搵返我同余ok啲筆記可能可以拼得返半本詩經嘅~ &nbsp; ... 全部字讀現代音,單單一個字讀古音,可就顯得不倫不類。</P>

libran 發表於 2009-3-12 14:21:25

用粵語讀古籍系一種享受,可以體會到中文嘅音律之美。
頁: [1]
查看完整版本: 廣州話讀《詩經》之國風•周南•關雎