找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: 香江白丁

[詞彙及文法] 探討之一百三十七 :最...之一

[複製鏈接]
發表於 2012-12-20 11:46:20 | 顯示全部樓層
本帖最後由 fjk 於 2012-12-20 12:40 編輯

回覆 11# 香江白丁


    若有人說「眾多。。。之一」比「最...之一」重更加模糊,同意的讀者請闡述高見。

-----------------------------------------------------
確實如此,「眾多。。。之一」表達更泛,包含範圍更廣。如「眾多明星之一」,求其貓狗明星都會入選。
而「最...之一」起碼指出了是巅峰(或谷底)中的一員,定位收窄,模糊縮小。
 樓主| 發表於 2012-12-20 14:49:18 | 顯示全部樓層
本帖最後由 香江白丁 於 2012-12-20 15:14 編輯

回覆 23# fjk

跟兄台討論,頗有趣。

括號為不才前後論點:
 - 優秀作品就是優秀作品,富有就是富有,成功商人就是成功商人,無須限定一個百份比方可配稱。(3樓)
 - 若要將範圍縮小至極端,可冠以「前列」「頂級」,避開「最」字。(7樓)

- 「李先生是眾多成功商人之一」意指李先生是成功商人,但成功商人還有他人,表達方式已「留有餘地」給他人。意思清晰,至於成功商人的數目,不須理會。
- 「李先生是最成功商人之一」句式,參與討論者大多認為「最...之一」概念模糊,不妥當。

若fjk兄堅持認為「『眾多。。。之一』比『最...之一』重更加模糊」,確實如此,那據兄之句「眾多明星之一」,不才想請教:

1. 「眾多受歡迎明星之一」,意思含糊在那裏?先要釐清「眾多」數字?先要定義「受歡迎」?(11樓)
2. 「最受歡迎明星之一」,那「最」是指排在前列的幾多名之內?(9樓,第2點)
3.  若由兄翻譯英文one of the most,你會怎樣譯作中文呢?
4.  討論此帖後,兄台日後要表達類似意思,會用「某某是很受歡迎的明星」,抑或「某某是最受歡迎明星之一」呢?

以上是有趣問題,絕無冒犯之意,懇請兄台逐點回答。
 樓主| 發表於 2012-12-21 00:11:39 | 顯示全部樓層
回覆 25# mbingkwan

啊,是這般,多謝兄台資料.
發表於 2012-12-21 00:41:33 | 顯示全部樓層
本帖最後由 fjk 於 2012-12-21 00:46 編輯

回覆 24# 香江白丁


若fjk兄堅持認為「『眾多。。。之一』比『最...之一』重更加模糊」,確實如此,那據兄之句「眾多明星之一」,不才想請教:
'. 「眾多受歡迎明星之一」,意思含糊在那裏?先要釐清「眾多」數字?先要定義「受歡迎」?


--------------------
似乎兄台擅在本人原句加多幾字卻叫本人按初始意思解釋?
事關本人原句「眾多明星之一」,兄台加了「受歡迎」,含糊程度就縮小了。
嗯,就按這句「眾多受歡迎明星之一」

至少清楚「眾多受歡迎明星之一」比「最受歡迎明星之一」模糊吧? 先理清, 23樓已說了,不再赘述。
至于兄台『先要釐清「眾多」數字?先要定義「受歡迎」?』在下不明問什麽。
---------------------
「我是全香港最富有的市民之一。」「最受歡迎明星之一」,那「最」是指排在前列的幾多名之內?

香港不是有各類調查機構麽, 「最」與「不最」我等只能信賴機構調查結果來判別了(如幾等貧富/富豪界線,受歡迎指數界定如斯)。
---------------------
 討論此帖後,兄台日後要表達類似意思,會用「某某是很受歡迎的明星」,抑或「某某是最受歡迎明星之一」呢?

表達前當然要看是何人,處在何地,所處年代等等爾。
 樓主| 發表於 2012-12-21 01:47:11 | 顯示全部樓層
回覆 27# fjk
怎麼不才好象愈描愈黑了。那好,再試長氣一點。

1. 兄台在23樓認為「『眾多。。。之一』比『最...之一』重更加模糊」,確實如此。兄並用了「眾多明星之一」來說明。試問不才如不「擅自」加「受歡迎」(或「受討厭」等),那「最」字用來修飾甚麼,「最明星之一?」那如何比較兩種句式?

2. 故此,閣下於23樓的句子似有問題,閣下謂:「至少清楚『眾多受歡迎明星之一』比『最受歡迎明星之一』模糊吧? 」怎能成立?

3. 「眾多受歡迎明星之一」句中,如「眾多」、「受歡迎」意思本身已足(不須另行定義),那「眾多受歡迎明星之一」句子意思就是清晰。

4. 相反,「最受歡迎明星之一」句中,「最...之一」意思含糊,故「眾多受歡迎明星之一」比「最受歡迎明星之一」為佳。

5. 說「最」與「不最」,「只能信賴機構調查結果」── 兄台在說笑吧!

6. 若由不才翻譯英文he is one of the most popular actor. 余將譯為:他是眾多受歡迎明星之一。

7. 若自己人跟自己人講話,余會說:他是受歡迎的明星。
發表於 2012-12-21 07:19:30 | 顯示全部樓層
回覆 27# fjk


    你同白生拗到末日都唔會完
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-4-27 12:34 , Processed in 0.058500 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表