keepergz 發表於 2007-8-20 03:22:32

蜻蜓粤语的正字是否:塘眯

<P>蜻蜓粤语的正字谁能知.</P>
<P>&nbsp;</P>

Wai 發表於 2007-8-20 04:12:00

<P><FONT face=新細明體>粵語叫蜻蜓為“囊尾”,讀音“堂眉”。</FONT></P>

卢总 發表於 2007-8-20 20:22:42

个读音错咗!

馬萬千 發表於 2007-8-21 07:35:45

我亞媽叫佢做「<FONT face=PMingLiu>囊</FONT>ni4」
[此帖子已經被作者於2007-8-21 6:51:17編輯過]

keepergz 發表於 2007-8-21 17:18:08

<P><FONT face=PMingLiU>囊尾是盲肠来的....</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>

Wai 發表於 2007-8-21 19:40:09

<P><FONT face=新細明體>蜻蜓嘅尾部似囊(袋),粵人叫蜻蜓為“囊尾”,讀若「堂眉」。</FONT></P>
<P><FONT face=PMingLiU></FONT>&nbsp;</P>

bajatvj 發表於 2007-8-22 04:18:33

塘蝞....................是不是呀

卢总 發表於 2007-8-22 08:31:30

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Wai</I>在2007-8-21 11:40:09的發言:</B><BR>
<P><FONT face=新細明體>蜻蜓嘅尾部似囊(袋),粵人叫蜻蜓為“囊尾”,讀若「堂眉」。</FONT></P>
<P><FONT face=PMingLiU></FONT>&nbsp;</P></DIV>
<P>荒谬!好心你唔识就唔好误导人啦!</P>

卢总 發表於 2007-8-22 19:33:06

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Wai</I>在2007-8-21 11:40:09的發言:</B><BR>
<P><FONT face=新細明體>蜻蜓嘅尾部似囊(袋),粵人叫蜻蜓為“囊尾”,讀若「堂眉」。</FONT></P>
<P><FONT face=PMingLiU></FONT>&nbsp;</P></DIV>
<P>你唔识就唔好乱咁学人做教车师傅!</P>

羊城惜花人 發表於 2007-8-22 19:37:05

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Wai</I>在2007-8-21 11:40:09的發言:</B><BR>
<P><FONT face=新細明體>蜻蜓嘅尾部似囊(袋),粵人叫蜻蜓為“囊尾”,讀若「堂眉」。</FONT></P>
<P><FONT face=PMingLiU></FONT>&nbsp;</P></DIV>
<P></P>有見地~有見地,噉都畀你解釋得通~小弟佩服佩服 ~

Wai 發表於 2007-8-22 19:37:30

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>卢总</I>在2007-8-22 11:33:06的發言:</B><BR><BR>
<P>你唔识就唔好乱咁学人做教车师傅!</P></DIV>
<P>我冇亂教人。
<P>&nbsp;
<P>你唔信,你自己查吓書籍。
<P>我費時同你拗。</P>

羊城惜花人 發表於 2007-8-22 19:38:06

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>bajatvj</I>在2007-8-21 20:18:33的發言:</B><BR>塘蝞....................是不是呀</DIV>
<P></P>呢位仁兄講嘅就近磅啲喇~

Wai 發表於 2007-8-22 19:41:51

<P><FONT face=新細明體>我嘅答覆係我個人嘅意見。</FONT></P>
<P><FONT face=新細明體>冇話係標準答案。我亦冇心教壞人。</FONT></P>
<P><FONT face=新細明體>覺得唔啱嘅,可以提出。</FONT></P>
<P><FONT face=新細明體>無理嘅爭論,係無意思。</FONT></P>
<P><FONT face=PMingLiU>我嘅答覆係引用《廣東俗語考》裏便嘅蜻蜓條目:“</FONT><FONT face="Times New Roman">蜻蜒其尾如囊。故曰囊尾。讀若堂眉。”。</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

卢总 發表於 2007-8-22 20:07:08

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>bajatvj</I>在2007-8-21 20:18:33的發言:</B><BR>塘蝞....................是不是呀</DIV>
<P>“蝞”系一种好似虾噉样板嘅水生动物,寄居喺龟壳里面。
<P>“塘[石尾]”就系冇篷嘅小船,亦系“蜻蜓”嘅广州话讲法,读作“唐MAY“(第一声)。</P>

卢总 發表於 2007-8-22 20:12:55

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>羊城惜花人</I>在2007-8-22 11:37:05的發言:</B><BR><BR>
<P></P>有見地~有見地,噉都畀你解釋得通~小弟佩服佩服 ~</DIV>
<P>唔啱你都话“佩服”呀?</P>

卢总 發表於 2007-8-22 20:14:38

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Wai</I>在2007-8-22 11:37:30的發言:</B><BR><BR>
<P>我冇亂教人。<BR>
<P><BR>&nbsp;
<P>你唔信,你自己查吓書籍。<BR>
<P>我費時同你拗。</P></DIV>
<P>你估就得你查过书咩?
<P>但系尽信书不如无书!</P>

卢总 發表於 2007-8-22 20:16:58

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>羊城惜花人</I>在2007-8-22 11:38:06的發言:</B><BR><BR>
<P></P>呢位仁兄講嘅就近磅啲喇~</DIV>
<P>你都几墙头草下噃!</P>

Wai 發表於 2007-8-22 20:19:51

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>卢总</I>在2007-8-22 12:14:38的發言:</B><br><br>
<P>你估就得你查过书咩?<br>
<P>但系尽信书不如无书!</P></DIV>
<P>難道我提出個寫法都唔得?都唔啱?<br>
<P>&nbsp;
<P>難道我提出嘅寫法就會一定錯?</P>
<P><br>&nbsp;</P>
<P>難道呢度就冇對字體寫法發言嘅權利?<br>
<P>&nbsp;</P>
[此帖子已經被作者於2007-8-22 12:21:28編輯過]

卢总 發表於 2007-8-22 20:28:29

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Wai</I>在2007-8-22 11:41:51的發言:</B><BR>
<P><FONT face=新細明體>我嘅答覆係我個人嘅意見。</FONT></P>
<P><FONT face=新細明體>冇話係標準答案。我亦冇心教壞人。</FONT></P>
<P><FONT face=新細明體>覺得唔啱嘅,可以提出。</FONT></P>
<P><FONT face=新細明體>無理嘅爭論,係無意思。</FONT></P>
<P><FONT face=PMingLiU>我嘅答覆係引用《廣東俗語考》裏便嘅蜻蜓條目:“</FONT><FONT face="Times New Roman">蜻蜒其尾如囊。故曰囊尾。讀若堂眉。”。</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P></DIV>
<P>孔仲南呢个“考证”同实际嘅读音差天共地,一睇就知不可尽信啦!
<P>你眼睛对上,额角对落嗰啲体毛嘅集合就可以讲“堂眉”!</P>

卢总 發表於 2007-8-22 20:31:50

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Wai</I>在2007-8-22 12:19:51的發言:</B><BR><BR>
<P>難道我提出個寫法都唔得?都唔啱?<BR>
<P><BR>&nbsp;
<P>難道我提出嘅寫法就會一定錯?</P>
<P><BR>&nbsp;</P>
<P>難道呢度就冇對字體寫法發言嘅權利?<BR>
<P>&nbsp;</P><BR></DIV>
<P>冇话你冇发言权,冇话你一定错。
<P>不过你啲逻辑有问题,你觉得查过书就一定系啱嘅,肯定冇问题——呢个就系你嘅问题所在嘞!</P>
頁: [1] 2
查看完整版本: 蜻蜓粤语的正字是否:塘眯