《簡明廣州音字典》所使用的廣州話拼音方案
<P> 廣州話拼音方案 <BR> <BR> 1 聲母表 </P><P> b 波 p 婆 m 摸 f 科 d 多 t 拖 n 挪 l 羅 <BR> g 哥 k(卡) ng 我 h 何 z 左 c 初 s 梳 <BR> j 知 q 雌 x 思 gw姑 kw箍 y 也 w 華 <BR>[說明] <BR>(1) z,c,s 和 j,q,x 兩組聲母的廣州話讀音沒有區別,只是在同韻母相拼時有不同:j,q,x與i,ü兩行韻母相拼,例如:ji,qi,xi,ju,qu,xu(ü上面兩點省略); z,c,s和其他各行韻母(ɑ ,a, o, u, ê ,oe) 相拼。例如:zɑ,cɑ,sɑ, zɑi,zai,cɑi,cai,sɑi,sai。 <BR>(20 gw,kw 是圓唇的舌根音,作聲母用,不能給漢字單獨注音,單獨注音時應該寫成gu姑,ku箍。 </P>
<P> 2 韻母表 </P>
<P>ɑ 呀 o 柯 u 烏 i 衣 ü于 ê 诶 oe(靴) <BR>ɑi挨 ai矮 oi哀 ui 煨 ei(非) oeü(去) <BR>ɑo拗 ao歐 ou 奧 iu妖 <BR>ɑm(監)am庵 im淹 <BR>ɑn 晏 an(恩) on安 un碗 in煙 ün冤 oen(春) <BR>ɑng罂 ang莺 ong(康) ung 甕 ing英 êng(鏡) oeng(香) <BR>ɑb鴨 ab(急) ib葉 <BR>ɑd押 ad(不) od(渴) ud活 id熱 üd月 oed(律) <BR>ɑg(客)ag(德) og 惡 ug 屋 ig益 êg(尺) oeg(約) <BR>m 唔 ng 五 <BR>[說明] <BR>(1) ɑ 是a的長音,就是國際音標的,在電腦打字時,可用 A作爲代用式,韻母 ɑ 作單韻母時可以用a作爲代用式。 <BR>(2) oe就是國際音標的oe(連寫)。oeü(去)可省略爲oeu,讀音爲國際音標的. <BR>(3) ü,ün,üd 跟聲母j,q,x, y相拼的時候,寫成ju珠,qu處,xu書,yu于,上面兩點省略;在與其他聲母(如d,t,n,l,g,k,h)相拼的時候,正式印刷時上面兩點不省略: <BR>dün端,tün團,nün暖,lün聯,gün捐,kün權,düd奪,tüd脫,lüd劣,küd缺,hüd血。但是在電腦打字和網絡上傳播時候,也可用yu作爲代用式,例如:dyun端,tyun團,nyun暖,lyun聯,gyun捐,kyun權,dyud奪,tyud脫,lyud劣,kyud缺,hyud血。 <BR>(4) ê,êng,êg 中的ê,其發音爲國際音標的 [ε](寬e],ei中的e,其發音爲國際音標的 (窄e), ê見于漢語拼音方案韻母表注解三中。在電腦打字時,可用 E作爲ê的代用式。 <BR>(5) i行韻母中ing「英」和「ig益」的元音爲國際音標的,發音時口腔開度比稍大些,聽起來接近于. </P>
<P> <BR> 3 聲調表 </P>
<P>調類名稱 調 值 例字 標調 例詞 <BR>第壹聲(陰平) 高平 55或53 詩 xi- 詩詞 xi-qi* <BR>第二聲(陰上) 高升 35 史 xi/ 曆史 lig`xi/ <BR>第三聲(陰去) 中平 33 試 xi. 考試 hɑo/xi. <BR>第四聲(陽平) 低平 11或21 時 xi* 當時 dong-xi* <BR>第五聲(陽上) 中升 13或23 市 xi" 廣州市gwong/zao-xi" <BR>第六聲(陽去) 中降 22或32 事 xi` 辦事 bɑn`xi` <BR>第七聲(陰入) 高促 5 色 xig- 顔色 ngɑn*xig- <BR>第八聲(中入) 中促 3 錫 xig. 無錫市mou*xig.xi" <BR>第九聲(陽入) 低促 2或32 食 xig` 食堂 xig`tong* <BR> -- <BR>[說明] <BR>(1)聲調符號標在音節之後。 <BR>(2.)第壹聲(陰平調),調值是高平或高平微降。 <BR> 例如:多倫多 do-loen*do- <BR> do53 loen11 do55 <BR> ("多倫多"第壹個"多"讀高平微降,第二個"多"讀高平)。 <BR>(3)第四聲是陽平,調值最低(11),從最低再往下降,就會聽不見,可是實際給人以低降(21) <BR>的感覺。 <BR> <BR> 4 變調 <BR> <BR> 廣州話除了基本聲調以外,還有兩種變調: </P>
<P>(1)高平變調---調值相當于第壹聲,音高略高,仍以「-」表示: </P>
<P> 玻璃 讀成 bo- lei- 「琉璃」的「璃」讀基本調lei* <BR> 挨晚 讀成 ɑi- mɑn- 「晚安」的「晚」讀基本調mɑn" <BR> 伯爺公 讀成 bɑg. ye- gung- 「老爺」的「爺」讀基本調ye* <BR> <BR> 「而家」通常讀 yi* ga- ,但現在也有人讀成 yi- ga-(依家),這也是高平變調。 <BR> <BR>(2)高升變調---調值相當于第二聲,音高略高,仍以「/」表示:例如: </P>
<P> 我嘅外婆喺自己嘅房梳頭。 <BR>---「房」本來是陽平調,但是在這裏「房」讀成高升變調。 </P>
<P> 基本調 高升變調 <BR> 房間 fong*gɑn- 房fong/ <BR>又如: <BR> 姓楊 xing.yoeng* 老楊lou"yoeng/ <BR> 姓陳 xing.can* 阿陳a.can/ <BR> 姓王 xing.wong* 小王xiu/wong/ </P>
<P>以b,d,g收尾的入聲,也有變調。例如: </P>
<P> 鴨仔 ɑb. zai/ 燒鴨xiu- ɑb/ <BR> 局長 gug` zoeng/ 郵局yao* gug/ <BR> <BR> 高升變調也可以發生在前面壹個字。例如:廣州有個地名「黃沙」,前面的「黃」字讀高升變調,讀成wong/sa- </P>
<P> 修訂說明: <BR>這個廣州話拼音方案基本上是1960年廣東省教育行政部門公布的方案。華南師範大學饒秉才主編的「廣州音字典」使用這個方案時稍作修改。廣州話的a有長短音,有相應的圓唇音oe,這是外地人學習廣州話時要注意的特點。我們這個廣州話拼音方案是用a表示短音,其長音用ɑ表示;(扁唇音)用漢語拼音案注解3中的ê表示,與之相應的圓唇音用oe表示。 </P>
<P><BR><FONT color=red size=4><STRONG>初學者應該學邊種拼音呀?好煩呀?邊種先系正宗?</STRONG></FONT></P> 我嘅觀點係︰<br><br>廣州話拼音方案區別齒齦音 z、c和s和齦齶音 j、q和x,但其實標準廣州話並不區分這兩組輔音,因為它們互補分佈發生時產生的音位變體。<br>所以廣州話拼音方案特意區分這兩組輔音徒增初學者難度。<br><br>廣州話拼音方案︰<br><br><ul><li>z、c、和s與韻母首音a、e、o、u、ê和é相拼,</li><li>j、q、和x與韻母首音i和ü相拼。</li></ul><br>其他拼音方案︰<br><br><ul><li>只需反映z、c、和s</li></ul><br>韻母拼法繁瑣,而且不方便電腦化,不方便輸入︰<br><br>不直覺的拼法規則隅舉︰<br><br><ul><li>當音節沒有聲母,而ü是韻尾首音,y成為聲母,<span style="font-weight: bold;">ü的變音符號略去</span>。</li><li>當聲母是j、q或x,而ü是韻尾首音,<span style="font-weight: bold;">ü的變音符號略去</span>。此規則與漢語拼音方案同。</li><li>韻尾êü可以寫成êu,<span style="font-weight: bold;">略去變音符號</span>。</li></ul><br>韻母CCP用了三個有變音符號嘅字母︰é、ê和ü (我都係從樓主篇文度抄落嚟,我打唔到),<br><br>1. 難以在電腦輸入<br>2. 難以在電腦上交流<br><br>大家認為點呢?<br>
<br> <P>这个拼音方案对于包括北方和广东各地的小学以上程度的人来说,是不困难的,因为他们都学习过汉语拼音方案。汉语拼音方案使用 ü(上带两点的u)表示广州话「于」确实不便于在通用的英文键盘上输入,但是在我的修改过的方案中,已经有了代用的办法。在正式印刷的时候,在国内通用的北大方正排版系统中, ü 也是可以输入的。在装有区位输入法的电脑中, ü 也是可以输入的。 我之所以强调用 ê ,不用 e,是为北方人容易读错这个音,把它读作北方话的 e, 如果把 êng(鏡) 注作 geng ,北方人容易读作普通话的「更」,广东人就听不懂。如果把 kêg( 脚)注作 keg,北方人把e 当作普通话「鹅」的音来发,广东人也听不懂。<BR></P>
[ 本帖最後由 dengjun 於 2008-12-5 15:43 編輯 ] <P>由于熟悉汉语拼音方案的北方人知道zi,ci,si表示的音是普通话的「资雌思」,不是广州话的「资雌思」,所以要用他们熟悉的 ji,qi,xi 来表示广州话的「资雌思」,否则他们把广州话的「资雌思」读成普通话的</P>
<P>「资zi雌ci思si」就非常难听。</P> 在国内学习过汉语拼音方案的人学习广州话,要充分利用他们已有的拼音知识。《最新粤语教程》(配音带两盒)和《简明广州音字典》就是为南下广东需要学习广州话的人作为读者对象的,所以采用这套广州话拼音方案。 原帖由 <I>紮那魯剛多</I> 於 2008-11-16 19:21 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=118928&ptid=13508" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>
<P><BR><FONT color=red size=4><STRONG>初學者應該學邊種拼音呀?好煩呀?邊種先系正宗?</STRONG></FONT></P>
<P> </P>
<P><FONT size=5><STRONG>紧系学</STRONG></FONT><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=15582"><FONT size=5><STRONG>《粤语通用拼音》</STRONG></FONT></A><FONT size=5><STRONG>啦!</STRONG></FONT></P>
<P>首先,目前嚟讲,香港嘅Jyutping系最多粤语爱好者使用嘅,我哋粤协更系以佢作为「官方拼音」,而《粤语通用拼音》就系以Jyutping作为基础作出修订嘅,因此《粤语通用拼音》本身就有一个好通用嘅基础。</P>
<P> </P>
<P>其次,《粤语通用拼音》对Jyutping嘅修订非但唔会削弱原方案嘅通用性,相反重系加强咗通用性,因为《粤语通用拼音》嘅修订系着眼于Jyutping唔够通用唔太符合一般拼音习惯嘅地方,例如 j 作 y ,Jyutping亦都因此而喺被人使用嘅同时惹来众多争议。而《粤语通用拼音》有Jyutping嘅前车之鉴,避免咗呢啲缺点,但同时又以Jyutping作为基础(毕竟佢嘅使用量比较大),Jyutping未受人争议嘅地方《粤语通用拼音》全面继承,Jyutping受人争议影响到佢嘅通用性嘅地方《粤语通用拼音》又成功避免咗,因此《粤语通用拼音》系比Jyutping更加通用嘅方案!!</P>
<P> </P>
<P>第三,《粤语通用拼音》有借鉴内地普通话拼音方案嘅拼法(例如「鱼」韵作ü),以求尽量利用一下内地普通话拼音,进一步增强自身嘅通用性,使《粤语通用拼音》更符合内地人嘅使用习惯,使得呢套拼音更适合内地嘅粤语使用者。</P>
<P> </P>
<P>总结,《粤语通用拼音》比Jyutping更具通用性,其中又以喺内地对Jyutping嘅通用优势最为突出。学过Jyutping或者其它粤语拼音方案嘅人,绝对睇得明《粤语通用拼音》,因此喺粤协呢类地方,你使用《粤语通用拼音》绝对唔需要担心通用性。而未学过粤语拼音嘅人,只要佢有一定嘅拼音基础、英文拼写经验,亦都睇得明大部分嘅《粤语通用拼音》。相反,Jyutping嘅通用性就冇咁大嘞,Jyutping要保证自己绝对畀人睇得明,噉人哋就必须要学过Jyutping,而唔能够系其它粤语拼音,因为Jyutping有一啲地方嘅设置系对比起其它方案比较另类嘅。</P>
頁:
[1]